作者查詢 / HELLORYAN

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 HELLORYAN 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共933則
限定看板:全部
[徵求] 0.6/字_筆_日翻中_溝通技巧_約224頁
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: ikitekoso - 發表於 2012/02/08 10:43(14年前)
1FHELLORYAN:已寄信,謝謝02/13 11:38
Re: [問題] 待たれたとな
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +4
作者: tassadar1 - 發表於 2012/02/02 07:05(14年前)
12FHELLORYAN:所以以中文來說 套用過來就是"久等了"140.127.157.162 02/02 10:10
[請益]有人聽過豐原的橋坊日語嗎?
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +3
作者: kg02 - 發表於 2012/02/02 00:11(14年前)
11FHELLORYAN:我個人認為三級前都該有老師敎比較好140.127.157.162 02/02 09:01
12FHELLORYAN:3級自學是可以 但通常都唸得有點不清不140.127.157.162 02/02 09:01
13FHELLORYAN:楚 似懂非懂的觀念下通過考試140.127.157.162 02/02 09:02
14FHELLORYAN:一、二級才是自己念就夠了~140.127.157.162 02/02 09:02
[文法] ゆえに、ゆえで、ゆえの用法
[ NIHONGO ]27 留言, 推噓總分: +5
作者: rabbitalien - 發表於 2012/01/29 22:56(14年前)
22FHELLORYAN:翻譯的確是因為人太美而被命運捉弄140.127.157.162 01/31 12:29
23FHELLORYAN:但我還是覺得好奇怪的文意XDDD 兜不起來140.127.157.162 01/31 12:29
[問題] 下班時的道別語
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +5
作者: AlanLive - 發表於 2012/01/29 21:21(14年前)
11FHELLORYAN:這裡跟字面上的失禮無關啊~~~~140.127.157.162 01/31 12:30
[問題] 清音濁音還是很難分
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +4
作者: suitit - 發表於 2012/01/29 15:54(14年前)
10FHELLORYAN:する動詞前面格助詞を・に可以寫論文^ ^140.127.157.162 01/31 12:33
11FHELLORYAN:多背熟單字 就不會搞混了140.127.157.162 01/31 12:34
12FHELLORYAN:你聽到句子懂意思 直接就跳出正確的字了140.127.157.162 01/31 12:34
[文法] がか不分?
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +3
作者: foolkids - 發表於 2012/01/17 14:03(14年前)
13FHELLORYAN:ROMAND大 正解。140.127.157.162 01/17 16:42
[結案] 0.5/字_筆_日譯中_法條__約2頁
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: beautytruth - 發表於 2012/01/16 23:38(14年前)
1FHELLORYAN:已寄信,感謝。01/17 12:43
[結案] 0.4字_筆_日譯中_電影小論文
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: kjrrt1234 - 發表於 2012/01/11 01:23(14年前)
1FHELLORYAN:寄信了 可是一直無消無息01/12 17:17
Re: [問題] 試譯結果就沒下文...
[ translator ]26 留言, 推噓總分: +10
作者: niesen - 發表於 2012/01/10 21:04(14年前)
15FHELLORYAN:我有要求過參考優勝譯稿 沒一次成功過XD 都不給我看的01/13 13:50
16FHELLORYAN:感覺不是很好~~~01/13 13:50
19FHELLORYAN:沒有喔!不是編輯...跟他要優勝稿之後 就音訊全無!01/13 18:01