作者查詢 / HELLORYAN

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 HELLORYAN 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共595則
限定看板:NIHONGO
[問題] 東吳推廣j1?
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: asssa - 發表於 2012/11/27 00:11(13年前)
1FHELLORYAN:自己都怕接不上 幹麻硬接!?124.12.51.25 11/27 01:16
2FHELLORYAN:就當重頭好好複習吧0.0!124.12.51.25 11/27 01:16
3FHELLORYAN:(就像自由式都不會 就跳去學蝶式)124.12.51.25 11/27 01:18
[翻譯] 長輩跟晚輩說謝謝你寄來的明信片
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +2
作者: sonate - 發表於 2012/11/26 22:58(13年前)
1FHELLORYAN:ありがとう!うれしいよ。124.12.51.25 11/26 23:02
2FHELLORYAN:「くれて」っていいです~124.12.51.25 11/26 23:03
請問和上司交談時...
[ NIHONGO ]104 留言, 推噓總分: +39
作者: Asashi - 發表於 2012/11/26 21:11(13年前)
31FHELLORYAN:言え是命令形,當然會惹火長輩124.12.51.25 11/26 22:53
32FHELLORYAN:"如果我能事先知道,就不會今天這樣"比124.12.51.25 11/26 22:56
33FHELLORYAN:"你幹麻不早說!"還要好..因為日本文化124.12.51.25 11/26 22:56
34FHELLORYAN:習慣說自己,而不把矛頭指向別人,特別124.12.51.25 11/26 22:56
35FHELLORYAN:是比自己地位高的124.12.51.25 11/26 22:56
59FHELLORYAN:難怪以前老師說笑話,酒店小姐講的日文124.12.51.25 11/27 01:21
60FHELLORYAN:都會嚇到別人....(因為都日本男客)...124.12.51.25 11/27 01:21
61FHELLORYAN:結果直接學男客人說話..用的日語很嚇人124.12.51.25 11/27 01:22
62FHELLORYAN:所以光靠動漫與日劇...還不夠精準去運用124.12.51.25 11/27 01:22
63FHELLORYAN:語言、理解使用時機....124.12.51.25 11/27 01:23
Re: [文法] どうやって
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: omomuki - 發表於 2012/11/26 21:10(13年前)
2FHELLORYAN:我第一次聽到NANIDE耶!!!天啊!!!!!124.12.60.250 11/27 22:59
3FHELLORYAN:學日文7年了說......XDDDDD124.12.60.250 11/27 23:00
4FHELLORYAN:謝謝!!!124.12.60.250 11/27 23:00
Re: [翻譯] 給學生家長的簡訊
[ NIHONGO ]25 留言, 推噓總分: +6
作者: HELLORYAN - 發表於 2012/11/26 02:49(13年前)
14FHELLORYAN:恐縮也可以 哈哈124.12.49.72 11/26 17:31
15FHELLORYAN:GA就是為了緩和語氣 我原信是SOREDEWA124.12.49.72 11/26 17:32
16FHELLORYAN:老實說這種敬語到底好渾身不對勁啊Q Q124.12.49.72 11/26 17:32
17FHELLORYAN:在日本老師會用敬語跟學生家長講話嗎QQ?124.12.49.72 11/26 17:33
[翻譯] 給學生家長的簡訊
[ NIHONGO ]11 留言, 推噓總分: +2
作者: issey - 發表於 2012/11/26 02:21(13年前)
1FHELLORYAN:お忙しいところ124.12.49.12 11/26 02:27
2FHELLORYAN:然後 2.3句順序換一下124.12.49.12 11/26 02:28
4FHELLORYAN:奥さん是尊稱人家的妻子~ 加姓氏好怪@@124.12.49.12 11/26 02:30
[文法] たぶん雨は降らない
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +3
作者: HELLORYAN - 發表於 2012/11/25 03:20(13年前)
2FHELLORYAN:可是A的句子 日本人有人用耶124.12.49.12 11/26 01:12
5FHELLORYAN:可是我還是不懂WHY NOT 還有 WHY C?124.12.49.12 11/26 02:24
6FHELLORYAN:這才是我不懂之處Q__Q 謝謝124.12.49.12 11/26 02:24
15FHELLORYAN:YES!剛剛也問日本人了 同A大 ^ ^124.12.49.12 11/26 03:45
[問題] あっさり さっぱり 到底該怎麼怎麼分?
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: 0
作者: mengann - 發表於 2012/11/24 11:46(13年前)
4FHELLORYAN:還有すっきり XD124.12.57.101 11/24 16:51
[問題] "高雄"的發音
[ NIHONGO ]25 留言, 推噓總分: +13
作者: XENAyun - 發表於 2012/11/22 22:59(13年前)
13FHELLORYAN:TA是高音124.12.51.248 11/24 01:35
14FHELLORYAN:雖是外地地名,但是"高雄"的由來是日文124.12.51.248 11/24 01:36
15FHELLORYAN:"打狗"的音,很像日文的TAKAO124.12.51.248 11/24 01:36
16FHELLORYAN:當時日治時期就把打狗改名為"高雄"124.12.51.248 11/24 01:37
[文法] N1文法問題
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +1
作者: xkamome - 發表於 2012/11/18 02:37(13年前)
8FHELLORYAN:おおがさ那邊真的是... 多查字典啦!XD124.12.48.50 11/18 03:15
9FHELLORYAN:3."O"是敬語中的美化語124.12.48.50 11/18 03:16
12FHELLORYAN:通常漢字詞前+GO 和語詞前是放O124.12.48.50 11/18 03:27
13FHELLORYAN:有些例外像電話,前面放O...等等。124.12.48.50 11/18 03:27
14FHELLORYAN:多看文章吧 看日本人怎麼用124.12.48.50 11/18 03:28
15FHELLORYAN:(酸人時也可以用...EX..お上手ですね..)124.12.48.50 11/18 03:28