作者查詢 / handelshieh

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 handelshieh 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:TW-language
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: 阿沙不嚕、阿依沙子
[ TW-language ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: handelshieh - 發表於 2008/02/22 02:28(18年前)
1Fhandelshieh:剛找了Google,自問自答。原來是「烏漉木製」。0rz02/22 02:34
Re: 母語能力大調查!(請回覆置底文)
[ TW-language ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: handelshieh - 發表於 2007/09/14 12:51(18年前)
3Fhandelshieh:不是最近喔,我國中的時候就有這種說法,那是十五年前12/22 14:11
[詞彙] 問兩個形容詞之文字
[ TW-language ]6 留言, 推噓總分: +3
作者: handelshieh - 發表於 2007/05/14 14:07(18年前)
6Fhandelshieh:謝謝 發文前一天和父母聊天,聊到的。05/18 12:02
不敢在外人面前講台語
[ TW-language ]15 留言, 推噓總分: +9
作者: ayinie - 發表於 2007/03/31 14:01(18年前)
15Fhandelshieh:我家父母一閩一客,但和小孩講話都用國語,很可悲。05/14 14:09
請問一句俗語
[ TW-language ]4 留言, 推噓總分: +4
作者: handelshieh - 發表於 2006/09/28 21:08(19年前)
4Fhandelshieh:感謝回答 我再研究看看10/02 21:24
[請教] 這個是台語嗎?
[ TW-language ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: Chrisia - 發表於 2006/09/05 00:11(19年前)
6Fhandelshieh:是陳雷歌詞"人生啊短短"嗎?音近(ㄉㄨㄛ)10/02 21:36
7Fhandelshieh:白冰冰說過"矮肥短",但"短短"一詞可直接形容人嗎?10/02 21:40
Re: [漢字] 不要e來e去還是有字的
[ TW-language ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: Hiankun - 發表於 2006/07/22 09:34(19年前)
7Fhandelshieh:嘎? 嘎什麼 嘎然而止的嘎嗎? 和外省寫凍蒜有何分別?07/28 16:28
8Fhandelshieh:嘎伊打 這是哪來的寫法?07/28 16:31
Re: [漢字] 不要e來e去還是有字的
[ TW-language ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: gelee - 發表於 2006/07/21 15:52(19年前)
5Fhandelshieh:我加你/嘎伊打..什麼寫法啊? 這和外省寫凍蒜有和分別?07/28 16:25
Re: [漢字] 不要e來e去還是有字的
[ TW-language ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: Hiankun - 發表於 2006/07/21 09:49(19年前)
5Fhandelshieh:舉例的非常好,直指盲點。07/28 16:33
6Fhandelshieh:Hiankun說的正確,同個"甲"易造成混淆07/28 16:34
Re: [漢字] 不要e來e去還是有字的
[ TW-language ]3 留言, 推噓總分: +3
作者: Hiankun - 發表於 2006/07/21 09:14(19年前)
3Fhandelshieh:這篇好07/28 16:21
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁