作者查詢 / Hanayu
作者 Hanayu 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共9則
限定看板:Translation
看板排序:
全部NCCU_JAPAN_G666NCCU08_JAPAN92NCCU06_JAPAN90X-Japan80NCCU05_JAPAN67NCCU07_JAPAN66TAROT56NCCU09_JAPAN54NCCU04_JAPAN48NCCU03_JAPAN47NCCU01_JAPAN36NCCU02_JAPAN26NCCU_JAP22NCCU99_JAPAN21NCCU10_JAPAN14NCCU00_JAPAN10Translation9NCCU8JPliterature6Laser_eye6chienchen5HANGUKMAL5learnyf4translator4Gossiping3Fei-cat2NCCU_JP_VB2TuTsau2book1CTSH923041HSNU_10951LUNA_SEA1NCCU01_CHI1NCCU02_Histo1NCCU02_LawLt1NCCU03_CHI1NCCU03_LawFl1NCCU04_CHI1NCCU04_LawFl1NCCU04_LawLt1NCCU05_CHI1NCCU05_LawHa1NCCU05_TWHis1NCCU11_JAPAN1NCCU_CivLaw1NCCU_ComLaw1NCCU_CriLaw1NCCU_PubLaw1NDHU-His1001NIHONGO1YP95-3121<< 收起看板(51)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
6F推:重點是目前台灣市場裡中翻日案件偏少,10/31 01:37
7F→:且大多傾個找日語為母語者翻譯。10/31 01:37
8F→:哎呀,我推錯篇了。我是要推上一篇,真是抱歉。10/31 01:38
55F→:重點是目前台灣市場裡中翻日案件偏少,10/31 01:39
56F→:且大多傾向找日語為母語者翻譯。10/31 01:40
57F→:建議若要從事日文翻譯,可以先練習日翻中。10/31 01:41
20F推:董橋曾經在書裡提到「被」適合用在比較不好的事情上,好事10/22 13:41
21F→:則要避免。篇名為「「小紅被門檻絆倒」。10/22 13:43
22F→:多打了一個上引號,抱歉。10/22 13:43
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁