作者查詢 / gogicam

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 gogicam 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共45則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題]請問一下老師的用意是?
[ NIHONGO ]28 留言, 推噓總分: +4
作者: romaziya - 發表於 2014/12/22 22:09(9年前)
20Fgogicam: 漢字上寫假名+1,兩個都應該記,而且中182.250.142.94 12/23 10:23
21Fgogicam: 文母語者,還是記漢字比較快182.250.142.94 12/23 10:23
[語彙] 請問"氏"的用法
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: bbmmm - 發表於 2014/12/20 21:02(9年前)
5Fgogicam: 文章用氏,口語用さん182.250.147.209 12/21 02:10
[文法]小小的助詞問題
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: jerryh612 - 發表於 2014/12/17 23:34(9年前)
2Fgogicam: どいつもこいつも182.250.129.247 12/18 01:43
3Fgogicam: (問詞)+でも182.250.129.247 12/18 01:46
4Fgogicam: 例:だれでも182.250.129.247 12/18 01:46
[翻譯] 需要直譯,但翻出來要是中文講法
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +6
作者: chiho0907 - 發表於 2014/12/17 22:48(9年前)
3Fgogicam: 這句話主要要講的是說話者最無法接受「ひ182.250.129.247 12/18 01:55
4Fgogicam: どい殺された方をしたこと」所以翻譯成:182.250.129.247 12/18 01:55
5Fgogicam: 我無法接受他被殘忍的方式殺害。就可以了182.250.129.247 12/18 01:55
6Fgogicam: 翻譯最重要的是意思傳達,而不是每字每句182.250.129.247 12/18 01:58
7Fgogicam: 都要翻譯到,所以要先了解日文後,再用182.250.129.247 12/18 01:58
8Fgogicam: 中文講出ㄧ樣的意思就好182.250.129.247 12/18 01:58
10Fgogicam: 所以日翻中是:中文程度比日語中要XD182.250.121.25 12/19 12:34
11Fgogicam: 重要182.250.121.25 12/19 12:35
[問題]關於六甲山上裝置藝術日語一詞意思?(照片)
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: mapleming - 發表於 2014/12/15 21:29(9年前)
2Fgogicam: 哈哈哈182.250.153.121 12/16 11:39
[問題] 天母的東和日語和大世界外語
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: wenst98 - 發表於 2014/12/15 20:50(9年前)
1Fgogicam: N3的話地球村遇到好老師的話不錯,但是N2182.250.153.121 12/16 11:41
2Fgogicam: 後就不行了182.250.153.121 12/16 11:41
[文法] 兩個N5問題
[ NIHONGO ]33 留言, 推噓總分: +20
作者: jerryh612 - 發表於 2014/12/14 23:17(9年前)
23Fgogicam: 都是で、表示動作發生的場所182.250.157.76 12/15 11:37
[文法] 大家學的標準日本語 量詞的位置
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: sayloveyour5 - 發表於 2014/12/14 11:37(9年前)
11Fgogicam: 週(年)に何回、是ㄧ個文法,表示頻度182.250.157.76 12/15 11:41
[文法] 一句n2的句子
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: icecoll - 發表於 2014/12/13 16:33(9年前)
8Fgogicam: 哪裡怪怪?182.250.157.76 12/15 11:44
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁