作者查詢 / funkyjojo

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 funkyjojo 在 PTT [ EngTalk ] 看板的留言(推文), 共37則
限定看板:EngTalk
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[Talk] coming performances
[ EngTalk ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: ron0908 - 發表於 2010/09/04 00:08(15年前)
2Ffunkyjojo:don't worry - during the performance your adrenaline09/04 19:52
3Ffunkyjojo:will be so high that it will go off without a hitch^09/04 19:52
[Talk] good morning
[ EngTalk ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: pdsc - 發表於 2010/05/22 08:03(15年前)
2Ffunkyjojo:don't think too much...this place was put up to have05/23 11:01
3Ffunkyjojo:a place where people can practice and improve their05/23 11:01
4Ffunkyjojo:english. being good in english isn't a requirement05/23 11:02
5Ffunkyjojo:to post :)05/23 11:02
Re: [Talk] I speak English
[ EngTalk ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: funkyjojo - 發表於 2010/05/15 15:46(15年前)
5Ffunkyjojo:pretty much :P usually just "you've lived here for a05/16 09:25
6Ffunkyjojo:long time right?" or "you have settled down here05/16 09:25
7Ffunkyjojo:right?" etc. :)05/16 09:26
[Joke] I am so cold
[ EngTalk ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: spencer05 - 發表於 2010/05/14 19:26(15年前)
4Ffunkyjojo:yeah, the joke's too cold (i didn't get it either)05/16 19:54
[Intr] Just a girl消失
[ EngTalk ]11 留言, 推噓總分: +5
作者: funkyjojo - 發表於 2010/05/11 20:09(15年前)
2Ffunkyjojo:yep~ i'm a(n old) bgirl XD05/11 21:24
4Ffunkyjojo:yeah, there are a lot less bgirls than bboys ;)05/11 22:26
6Ffunkyjojo:i had to google it - guess that answers your q XDD05/12 11:32
9Ffunkyjojo::) I just recently bought myself a present: Canon05/12 12:17
10Ffunkyjojo:Kiss X3 - loving it!05/12 12:17
[Ask ] What can I transliterate this chinese character?
[ EngTalk ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: anfysky - 發表於 2010/05/11 17:16(15年前)
2Ffunkyjojo:"Lu" should work fine (roman pinyin, not twese)05/11 19:52
Re: [Talk] I hope someone correcting my grammar …
[ EngTalk ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: reukiodo - 發表於 2010/05/10 04:07(15年前)
1Ffunkyjojo:I'd say "at his desk" (or "in his seat"...but not as05/11 14:54
2Ffunkyjojo:smooth on the ears XD), or "He's not in right now"05/11 14:54
3Ffunkyjojo:if he's away from the office~05/11 14:55
[Mind] Confused
[ EngTalk ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: celestial09 - 發表於 2010/02/17 21:00(16年前)
1Ffunkyjojo:Don't ever give up your positive attitude and02/17 22:47
2Ffunkyjojo:demeanor - only through striving for your dreams02/17 22:48
3Ffunkyjojo:and goals and ideas - and believing in the02/17 22:48
4Ffunkyjojo:possibility of success - will any of it actually02/17 22:49
5Ffunkyjojo:come to fruition...don't become sour on life ;)02/17 22:50
[Ask ] What's NG in English?
[ EngTalk ]9 留言, 推噓總分: 0
作者: monica0812 - 發表於 2010/02/13 19:05(16年前)
3Ffunkyjojo:do the directors here actually say "that was an NG02/14 23:30
4Ffunkyjojo:we gotta do it again"? or do they just say "CUT!!02/14 23:31
5Ffunkyjojo:let's retake that" ~~ as an audience we call it NG02/14 23:31
6Ffunkyjojo:and in english they're called bloopers or outtakes02/14 23:32
7Ffunkyjojo:but i don't think the director uses these words on02/14 23:32
8Ffunkyjojo:set...i think s/he just yells "CUT! let's do it02/14 23:33
9Ffunkyjojo:again from [whatever point]"...i think ;)02/14 23:34
[Ask ] Stakeholder focus??
[ EngTalk ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: granthill333 - 發表於 2010/02/11 00:29(16年前)
2Ffunkyjojo:having a focus on their stakeholders (not focus on02/14 22:57
3Ffunkyjojo:profits)...used same as 'customer focus' (i'd think)02/14 22:59
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁