作者查詢 / forcewalker
作者 forcewalker 在 PTT [ book ] 看板的留言(推文), 共315則
限定看板:book
看板排序:
全部book315NSwitch77bicycle75Military74Ladies_Digi61NDS55MobileComm41THU_PH9038stationery36Fantasy34Japan_Travel30CFantasy25Anti-ramp22eslite22marvel20Warfare19DC18Nintendo16outdoorgear13sex10Google9Office9Key_Mou_Pad8Bank_Service6consumer6customers6japanavgirls6ONE_PIECE6optical6EZsoft5StupidClown5coincidence4Gossiping4digitalk3Headphone3I.O.I3IME3Notebook3NTUmed913StarWars3CFAiafeFSA2gallantry2MAC2MacGyver2Network2NTNUHumanism2STUST2Tainan2AnimalForest1calligraphic1CKBA1ComGame-Plan1Ecophilia1Hate1HLHS_10thU1KS95-3061MH1NCCU98_FM1NCCU_SEED1NCCUbike1NCHU_ILST1NIHONGO1NTHU_STAT941NTUA_ACPM1NTUT_EE490A1PhotoCritic1Pocket1PokeMon1PttLogo1Tokusatsu1Trace1wordtell1YZU_CN99A1<< 收起看板(73)
22F推: 不過現在台灣的中譯版也是有直接簡體變繁體而已。08/14 02:13
1F推: 現在的緩衝材不是都用PE或PP材質,然後裡面充氣像氣06/29 17:33
2F→: 球那樣的型態來緩衝嗎?06/29 17:34
1F噓: 哦,好,加油。06/25 13:46
6F推: 電玩翻譯就是要知道一個詞在不同的遊戲裡面要怎樣翻05/19 23:38
7F→: 譯,翻譯者還蠻需要跨領域知識的。05/19 23:39
8F推: 另外跨領域竟然少了任天堂,推薦《改變世界的任天堂05/19 23:50
9F→: 》和《任天堂 創造”驚奇”的方程式》;懂日文的話05/19 23:53
10F→: 還可以看橫井軍平的《枯れた技術の水平思考》。05/19 23:55
4F推: 我可以接受有書腰,但是封面請不要為了書腰而留了一04/14 12:04
5F→: 大截空白,這樣的封面看了會想罵人!04/14 12:05
3F推: 其實還有小泉八雲的書,然後藝術方面的可以看03/22 16:43
4F→: 日本美學:物哀、幽玄、侘寂(全三冊)和永井荷風03/22 16:43
5F→: 的書。03/22 16:44
1F推: 我推薦一下《古蘭似海》和《僧侶與哲學家》。03/06 20:22
6F推: 推1F。02/13 23:50
14F推: 我覺得電玩翻譯難度很高啊,很多字不知道要用意譯還01/09 02:10
15F→: 是音譯比較好。01/09 02:11
18F推: 類似的例子男女都有啦,而且這種東西十幾年前的小說01/09 01:36
19F→: 寫得更露骨。01/09 01:36