作者查詢 / Fluter
作者 Fluter 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共32則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
11F推:done219.84.3.54 11/29 22:22
7F推:推長假~也推原po^^很愛這種分享,希望以後可以推出日劇05/29 22:44
8F推:系列的格言~期待ing^______^05/29 22:48
2F推:想借問如果同樣是問地震一切還好嗎?但對象是長輩(師長級03/11 18:27
4F→:也是可以用大丈夫でしょうか嗎?那一切平安該怎麼說哩?03/11 18:29
5F→:可以用無事だった嗎?03/11 18:30
1F推:感謝r大,她是朋友的朋友,所以要說不熟也的確是不熟,但05/13 17:05
2F→:也算是有聊過天的朋友,因為很想跟她能當朋友,所以才想說05/13 17:06
3F推:好好寫封信表示我由衷的歉意,但看到您說的反效果讓我很驚05/13 17:08
4F→:這樣的信會讓人反感嗎?>_<那我該怎麼做才好呢...05/13 17:10
5F→:另:這位小姐其實已經結婚了,我的確是有興趣,但是是希望05/13 17:11
6F→:可以交到日本好朋友的興趣....^^"05/13 17:11
43F推:對不起,我是來亂的,看原po的ip跟上課的書,原po敢情是上04/17 02:32
44F→:郭X玲老師的日文課^^?因為テリーとまい實在太顯眼了^^04/17 02:33
45F→:不過我猜原po一下跳這麼大應該有原因吧?或許也可以去請教04/17 02:34
46F→:一下老師阿,老師人很好,應該可以給你不錯的建議的(完全04/17 02:35
47F→:自以為就是郭老師的課~)我其實也是趕鴨子上架的人,算是04/17 02:36
48F→:多少可以體會這種跳很大的心情~加油喔!相信自己可以就是04/17 02:37
49F→:努力的第一步^_^報都報了,就盡全力不要管結果的準備吧^_^04/17 02:38
2F推:第一題中譯是夢見好夢的話要對人保密嗎?@_@11/11 11:03
11F→:感謝各位版友提供的意見以及鼓勵,我そのまま寄出去了~10/18 14:12
12F→:真的希望有朝一日可以把日文學好,有機會也可以回饋這個我10/18 14:14
13F→:受益最多也最愛的日文版>////<10/18 14:14
4F→:就是已經試過了改編碼但仍沒辦法,才得寫信阿orz09/03 18:40
7F→:感謝各位版友提供方法。但是我真的全都試過了....09/03 23:09
8F→:所以現在真的只能回信請他再寄一次,因此不知道是否能給予09/03 23:10
9F→:我裡面用詞修改的建議。之前也有想過用でも,但不知為何09/03 23:11
10F→:總覺得有點「乃又」(台語)還是我想太多@@09/03 23:12
15F→:感謝大家的回應,我已回信並收到對方無亂碼的回信了:)09/04 14:56
6F推:偷偷問一下,大家都是看有中文版的還是?因為我找jananese07/13 12:21
7F→:都沒有,最多的都是中文字幕。可是有時候實在是很快,會讓07/13 12:22
8F→:人忍不住一直看中文,然後就這樣一集一集沈淪下去了orz...07/13 12:22
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁