作者查詢 / estudiante

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 estudiante 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共71則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[翻譯] 面試用短句翻譯請教
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +5
作者: fugimt - 發表於 2015/07/31 01:21(10年前)
8Festudiante: 幸い没錯、用幸甚(こうじん)更好。07/31 09:28
9Festudiante: 私はムードメーカーと言われています。職場に明るい07/31 09:30
10Festudiante: 雰囲気を作るのに自信があります。ぜひ一度お話をする07/31 09:30
11Festudiante: 機会を頂ければ幸甚です。07/31 09:30
[問題] 請問「信田」可以當作日文名字嗎?消失
[ NIHONGO ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: banana2014 - 發表於 2015/07/30 17:35(10年前)
8Festudiante: 現在什麼怪名字都有但是姓作名用還真沒聽過07/30 20:36
[文法] 雪女の物語を読んでいたが....
[ NIHONGO ]25 留言, 推噓總分: +6
作者: sob22542 - 發表於 2015/07/30 16:36(10年前)
21Festudiante: 読んだ。そしたらひとつ疑問に思った箇所があった。…07/31 09:33
22Festudiante: 質問に答えて07/31 09:33
23Festudiante: 探す是找,不是找到。找到要用見つける、見つかる。07/31 09:35
24Festudiante: 兩者的區別就不解釋了07/31 09:35
[文法] てしまう 一般過去式的差異
[ NIHONGO ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: sob22542 - 發表於 2015/07/30 15:22(10年前)
9Festudiante: 你用一般動作動詞比較容易分出差異。読んだ。讀了,07/30 16:20
10Festudiante: 有沒有讀完不知道。読んでしまった。讀完了。できる07/30 16:20
11Festudiante: 本身就含有完全的意思,再接しまう就只會出現「意外」07/30 16:20
12Festudiante: 之意。子供ができちゃった這樣。07/30 16:20
[心得] 想請問各位看原文書的習慣
[ NIHONGO ]59 留言, 推噓總分: +25
作者: leebiggtest - 發表於 2015/07/26 09:46(10年前)
3Festudiante: 可以寫在筆記本上事後查07/26 10:07
[問題] 第一次寫日記求批
[ NIHONGO ]27 留言, 推噓總分: +8
作者: kevinhaha - 發表於 2015/07/22 20:08(10年前)
6Festudiante: めっちゃくちゃ暑い一日だった。今日はラーメン店の同07/22 22:09
7Festudiante: 僚と食事会に行った。焼肉だった。人がたくさん来ると07/22 22:09
8Festudiante: 思いきや、6人しか来なかった。主役のお肉のほかに刺07/22 22:09
9Festudiante: 身とか揚げ物、焼きそばも食べたけど、なぜか肉だけイ07/22 22:09
10Festudiante: マイチだった。食事の間に話もしていたわけだけど、07/22 22:09
11Festudiante: 話しかけられない限り、なかなか会話に入り込めなくて07/22 22:09
12Festudiante: 、教科書で勉強した状況とはだいぶかけ離れていた。07/22 22:09
13Festudiante: 日本人とふつうにおしゃべりできるようになる日を期07/22 22:09
14Festudiante: 待している。07/22 22:09
17Festudiante: 插不上話也可以說会話に参加できない。比較簡単07/23 08:57
22Festudiante: 日語的学習是従N1開始的,語言學習是一生的事,不要焦07/23 19:57
23Festudiante: 急,一點一滴累積。07/23 19:57
[翻譯] 追星、看明星的日文
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: 0
作者: marge - 發表於 2015/07/18 08:54(10年前)
3Festudiante: 会っていった很怪,会いに行ってきた比較好07/18 20:57
[問題] 動詞變化跟補習班選擇
[ NIHONGO ]51 留言, 推噓總分: +17
作者: mialiptt - 發表於 2015/07/01 16:46(10年前)
30Festudiante: 從ます形開始是為了避免失禮,日本人119.72.197.161 07/02 17:55
31Festudiante: 的話才是從原形。119.72.197.161 07/02 17:55
[語彙] 困惑 当惑 戸惑う
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +1
作者: ck321 - 發表於 2015/06/29 22:45(10年前)
6Festudiante: 日語裡的漢語動詞行為都是比較特定的119.72.199.250 07/01 09:51
7Festudiante: 和語可以用的就比較廣泛119.72.199.250 07/01 09:52
8Festudiante: 前兩個我自己不常用沒法回答不過戸惑119.72.199.250 07/01 09:52
9Festudiante: 有點像是選擇太多不知道要怎麼辦119.72.199.250 07/01 09:53
10Festudiante: 困る是單純不知道怎麼做119.72.199.250 07/01 09:53
[文法] N1文法請益
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: cindy5620 - 發表於 2015/06/27 20:34(10年前)
1Festudiante: だろうに簡単説就是だろう+のに。所以119.72.197.221 06/27 21:37
2Festudiante: 出現在句尾119.72.197.221 06/27 21:37
3Festudiante: 答案是3142119.72.197.221 06/27 21:37
4Festudiante: 29你想一下ときたら的意思。同類的變119.72.197.221 06/27 21:42
5Festudiante: 化。既然是這樣...只好..119.72.197.221 06/27 21:42
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁