作者查詢 / eslite87
作者 eslite87 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共13則
限定看板:translator
看板排序:
全部MakeUp492Suckcomic171BabyMother166Anti-ramp131Oversea_Job131cat116GetMarry83marvel82Immigration67kachaball65Brand24translator13VISA13WomenTalk13BeautySalon12studyabroad12cookclub8CultureShock8FamilyCircle8Tea8marriage7sex6customers4movie4NCCU_SEED4onlychild4Salary4C_Chat3cookcomic3e-shopping3Translation3JapanMovie2media-chaos2Mix_Match2o-p-children2StupidClown2car1CSMU-bridge1GlassNoKamen1HatePolitics1NTUmed911TaichungBun1Taoyuan1Tour-Agency1TypeMoon1<< 收起看板(45)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
37F推:我也是菜鳥兼職譯者(握手)05/07 21:09
17F推:10/30 02:12
18F→:樓上提10/30 02:14
19F→:(一直沒辦法順利推文真討厭...)10/30 02:15
20F→:樓上的主管就是在作免費人情啦 難怪我有認識的譯者10/30 02:16
21F→:都不太跟"圈外人"(包括親戚朋友)主動提自己的職業10/30 02:17
22F→:好像是曾經有主動提過 結果都被拿去作免費人情10/30 02:17
3F推:這....雖然我沒有正式的專業經驗 還在自我學習中05/22 03:21
4F→:但我突然對遊戲翻譯有了信心囧rz05/22 03:22
1F推:看過所有版友的翻譯(大家的水準都好高喔)04/26 19:52
2F→:我覺得K大的翻譯寫法跟我老公的美國同事寫法很相似XD04/26 19:53
3F→:其實美國人在寫這種一般往來書信時 用字都是很簡單但明確04/26 19:55
4F→:但是要我們非英語母語國家的人來寫 反而"越簡單的更困難"04/26 19:56
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁