作者查詢 / ds1441

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ds1441 在 PTT [ HarukiMuraka ] 看板的留言(推文), 共223則
限定看板:HarukiMuraka
看板排序:
全部DSLR4722Gossiping3114Kaohsiung2910LineGames1639PSP-PSV1031mobile-game1022streetfight800NBA673Board641jawawa528ComeHere522PokemonGO493MH440hypermall388NDS286book268mknoheya224HarukiMuraka223MobileComm212Freeline185Beauty183stationery183Tea175camping143Facebook127bicycle100nCoV201975PingTung62KoreaDrama61KOF60Aquarium58MRT55Android42PokeMon39sex35car32STREET_BALL30Modchip27biker21Stock21Cad_Cae20FishShrimp20Salary20feminine_sex18joke16home-sale15Nintendo14movie13DPP12LeBronJames12MAC12Barista11Headphone11regimen11SuperStarAve11ChineseMed10iOS10KTV10P2PSoftWare10Health9lostsleep9Browsers8CareerPlan8FLAT_CLUB8Psychiatry8TY_Research8basketball7FJU-Laws977Health_Life7HOT_Game7AC_In6digger6FCU_Talk6Golden-Award6HanDian6Isayama6kachaball6Stephen6IntlShopping5japanavgirls5marriage5NBA_Film5NSwitch5PhotoEdit5StarCraft5Aves4fastfood4KS98-3024Olympics_ISG4pharmacist4Pharmacy4Pocket4Snacks4specialman4DC3Detective3Examination3FCU_ECON_93B3FongShan3IVERSON3KangYung3L_TalkandCha3NetRumor3PH-sea3Reptile3Rockets3skating3Soft_Job3Sony-style3SuperStar3swim3Tainan3V_ScHooL3WuLing46-3173ASHS-93-li2Badminton2Billiard2cksh80th3072cookclub2CYSH97Y3182Doctor-Info2e-shopping2EatToDie2Ecophilia2Emulator2FinalFantasy2FJU-ACCR942Food2GetMarry2gift2GossipPicket2Grizzlies2HerbTea2HK-movie2HSNU_11682iPod2JOJO2kaleidostar2Kids_Sucker2KS97-3182LivingGoods2MACAU2Militarylife2Nantou2NCCU_SEED2NCCU_TEA2NCHU-FS992NCHU-KENDO2NDMC-PH232NHSH_Alumnus2NSYSU_EE95-12PeopleSeries2Physics2PlayStation2politics2PublicIssue2PublicServan2SCU_JPOB2SCU_Talk2TA_AN2TaichungBun2TigerBlue2TTU-I91A2Ueno_Juri2Wallpaper2WuBai_and_CB2youtuber2YP92-3042AIR_JORDAN1AndyLau1Anti-ramp1Aries1ask1BeautyBody1Beyond1Bioindustry1Blog1Boy-Girl1Bucks1C_Anthony1C_Chat1CCK1Celtics1CFantasy1Childhood1CHITEE4UD90A1CHJH_15_ART1CHSH-93-3191ck58th3041ck58th3101ck_17_3011ckkc1CKSC1cksh79th011Coffee1CrossStrait1CSMU-D991CSMU-MED971CSMU-OSH1csmumountain1CVS1CY-SPORT1CYCU_ICE90AB1D_Fin_Law_921DepecheMode1Disabled1dlsh-7th-3031Doraemon1Economics1Education1electronic1Employee1EMS1Fahrenheit1FCSH_Club1FCU-ELEC-92A1FJU-BAvolley1FJU-Laws941FJU-MBA961FJU-NS921FJU-STAT91B1FJU-Stat95A1FJU-STAT95B1FJU_ACG1FuMouDiscuss1Gary_chaw1Geography1GreenParty1Gulong1Hate1HatePolitics1HCHS603091HCSH_10th3121Hip-Hop1HLHS_10thU1HPSH-93-3121HSNU_10651HSNU_9791I-Lan1J-PopStation1Jeans1Jeremy_Lin1JingXingBoys1KOU1KS93-3101KS95-3101KS96-3031KS96-3141KS97-3101KS_PMAC1KUAS1L_RelaxEnjoy1L_TaiwanPlaz1LAW1LCD1LD_IM93-11Lifeismoney1Linyuan1Literprize1Little-Games1LTK1Mavericks1MCU_Talk1medstudent1Metal_kids1MiamiHeat1N_Masami1NCCU04_TUR1NCCU06_PF1NCCU07_Ghis1NCCU_PFBASE1NCU97ME-B1NCYU_Fst_981NDHU-dc1011NDHU_ACC_5TH1NDHUHisInfor1NDMC-D611NDMC-F81NDMC-P891NDMC-P921NIU-FS_94a1NKFUST-CCE901NTCPE_SM_951NTHU-MSE101NTHUTL971NTNU-ESS1NTOU-AQUA981NTPU-STAT951NTU-EM911NTUCL-BASKET1NTUE-DC991NTUEOE-IOL1NTUHorti961NTULawHome1NTUot941NTUST-DC-B961NTUST_Talk1NTUT_CH585A1NTUT_EE490A1NTUT_IPET4951Nuggets1NUK-APIBM1001NUK_AC981NUU_Motor1NUU_Talk1NYUST98_FING1NYUST99_FING1Oceanography1ONE_PIECE1Orl-Magic1outdoorgear1P_Management1paranormal1PCSH91_3051PTGSH96-3161ResourceRoom1RockMetal1Salesperson1SamLee1ScienceNote1SCU_AccBsket1SCU_Law101B1SFFamily1SOB_JoJo1soul1sp_teacher1Spurs1SSSH-13th3111SSSH-16th-Fk1SSSH_17th3141STDM-86-3021Steam1street_style1Sub_DigiTech1SuperHeroes1Tai-travel1TaiShan1TaitungH92-11tcfsh69th3041TCFSHvolley1Teacher1Tech_Job1TFSHS66th3251TFSHS69th3181THUIM-4th1Timberwolves1TKU_EE_92C1TKU_EW94B1travel1TTU-I90B1TuTsau1TW-language1twin1UglyClub1Violation1Vocaloid1Warfare1Weyslii1WHS-8th3011WomenTalk1WRADPE1XBOX1XiangSheng1Xien1YMU_bioMed961YP85-3121YP95-3121Yulon1Zastrology1<< 收起看板(369)
[閒聊] 村上T出了,但依然不是賴明珠
[ HarukiMuraka ]61 留言, 推噓總分: +28
作者: Tencc - 發表於 2022/06/04 07:52(1年前)
48Fds1441: 非純文學類還可以接受別人翻譯08/01 10:54
Re: [心得] 《挪威的森林》
[ HarukiMuraka ]58 留言, 推噓總分: +15
作者: nigelnac - 發表於 2011/02/25 22:49(13年前)
1Fds1441:村上在人造衛星情人引用一個作家的話,在書中出現的槍最後02/25 23:47
2Fds1441:都要發射,我不確定是不是這麼寫反正就一個大概,02/25 23:47
3Fds1441:這個說法帶到村上的小說大概意思等於是,在村上小說中出現02/25 23:47
4Fds1441:的女孩子,最後都會跟主角上床。02/25 23:48
7Fds1441:我相當支持村上只是貫徹每個出場女孩子都要上床的惡趣味02/26 12:11
8Fds1441:從卡夫卡就知道了,連媽媽也要上,別逗了村上老兄沒有隱喻02/26 12:12
9Fds1441:我覺得很多人比較適合艾勒里昆恩,這個作者明白表示他藏了02/26 12:13
10Fds1441:線索在書裡,章節在給讀者的挑戰之前可以找出兇手02/26 12:13
11Fds1441:腦筋這麼好想這麼多圈的人應該去看他的書02/26 12:14
41Fds1441:沒跟雪上床我想就是為什麼深繪里是設定17歲的緣故吧02/27 15:49
44Fds1441:跟綿谷昇也沒有耶02/27 22:41
54Fds1441:還是有阿,只是要看你跟村上有沒有心靈相通02/28 17:46
55Fds1441:如果你跟他一樣都是老先生,那不用大概一下子你就知道他們02/28 17:46
56Fds1441:會上床02/28 17:46
Re: [討論] 抽離現實的絕對孤獨感
[ HarukiMuraka ]17 留言, 推噓總分: +10
作者: unicorn0106 - 發表於 2011/02/18 19:40(13年前)
1Fds1441:發條鳥跟卡夫卡穿插的支節比較需要多點耐心閱讀02/19 00:23
17Fds1441:uni兄可能是因為1q84第三人稱來寫,而每個人都很幸福的緣故02/21 16:20
[討論] 抽離現實的絕對孤獨感
[ HarukiMuraka ]46 留言, 推噓總分: +15
作者: PORSCHE007 - 發表於 2011/02/17 18:51(13年前)
33Fds1441:卡夫卡一點都不隱喻阿,作者觀點從角色植入的非常明顯02/20 00:25
38Fds1441:村上的散文經常說到文學評論的壞話,不過我也很想知道02/21 16:21
39Fds1441:這些批評村上的評論是寫些什麼,希望有人出版02/21 16:22
Re: [閒聊] 最恨在二手書店...
[ HarukiMuraka ]29 留言, 推噓總分: +10
作者: weq - 發表於 2011/02/02 09:15(13年前)
13Fds1441:很多人只是白忙一場,如果你堅持創作就要有省思的話02/02 20:53
[心得] 國境之南,太陽之西
[ HarukiMuraka ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: verphy - 發表於 2011/01/05 21:28(13年前)
1Fds1441:這本有一種很濃的"全世界沒人懂我,只有..."的想法在裡面01/06 08:57
Re: [閒聊] 閱讀英譯版的必要性
[ HarukiMuraka ]117 留言, 推噓總分: +18
作者: ds1441 - 發表於 2010/11/26 06:36(13年前)
12Fds1441:你自學後讀原文,得到新的閱讀感受是一定有11/28 07:46
13Fds1441:你用第二語言閱讀的處理速度,語感跟第一語言不同11/28 07:47
14Fds1441:但那是不是所謂的"原汁原味"呢?11/28 07:47
15Fds1441:會不會很丟臉的你得到的是"走味"的自譯文?11/28 07:49
50Fds1441:我想的各位想得太天真,小說的字句可以讓你學個幾年語文11/28 15:20
51Fds1441:就能充分感受的話,那根本不需要你去學這個語言,靠翻譯就11/28 15:20
52Fds1441:可以完整傳遞訊息,我只是不想明白的說,各位半桶水的功力11/28 15:22
53Fds1441:真得不要有那個臉說自己讀得通文學小說11/28 15:22
54Fds1441:小王子是故事書,你得到的是新語感不是新義11/28 15:24
90Fds1441:明講就是會這樣阿,大家顧著屁自己多厲害就好11/28 19:48
91Fds1441:文字簡單到自學者可以通譯時,那翻譯書也不會有大落差11/28 19:53
92Fds1441:不要腦內補完,我可沒隱喻什麼句子在推文11/28 19:53
93Fds1441:當然了如你所言,當你強大到第二語言更勝母語理解時,11/28 19:56
94Fds1441:那不妨讀原文,本來就沒什麼損失11/28 19:57
95Fds1441:那也進入一個問題,你越習慣這個語言,就越不會嚐到新味道11/28 19:58
96Fds1441:但是要屁到說你比翻譯的人讀出更接近原文的意思,我覺得過11/28 19:59
97Fds1441:了,這種說法只是自己高興而已11/28 19:59
98Fds1441:對了,這邊指的是賴明珠,千萬不要拿志文出版品來舉例子11/28 20:00
107Fds1441:讀原文只是重新用自己的方式排列句子,原意是代表這個的話11/29 16:01
108Fds1441:那就是了,我從來就不在乎句子是不是寫的很優美11/29 16:02
109Fds1441:如果是自己能力很強,翻譯書很多錯誤害你看不懂,看錯意思11/29 16:03
110Fds1441:那就太哈拉了11/29 16:03
[心得] 1Q84 作者是誰?
[ HarukiMuraka ]24 留言, 推噓總分: +12
作者: madmanlin - 發表於 2010/11/21 11:42(13年前)
7Fds1441:你仔細想想十年前的自己,看起來是不是很像陌生人11/22 07:48
[問題] 關於世界末日與冷酷異境中的時間軸
[ HarukiMuraka ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: dftetl - 發表於 2010/11/05 16:09(13年前)
6Fds1441:村上的生跟死的觀念處理成這邊跟那邊,那邊不是沒有時間11/06 20:10
7Fds1441:而是時間沒有意義11/06 20:10
[心得] 新井一二三談村上春樹《1Q84:BOOK3(1 …
[ HarukiMuraka ]55 留言, 推噓總分: +12
作者: ilz - 發表於 2010/10/19 02:17(13年前)
41Fds1441:根本不需要相信評論家的文章,尤其是靠寫評論賺錢的傢伙10/24 11:26
42Fds1441:他靠寫評論賺錢你認為他會看幾次同一本書,只看一次的結論10/24 11:26
43Fds1441:有什麼好說的?10/24 11:27
50Fds1441:"看得很火,不看就好了",很有趣,你不就看好了XD10/31 17:09
51Fds1441:怎麼不是你不看就好,哈哈10/31 17:09