作者查詢 / dodoL

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 dodoL 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共339則
限定看板:全部
[語彙] 日本郵局提供的日常生活用品英日對照表
[ NIHONGO ]31 留言, 推噓總分: +29
作者: btree - 發表於 2009/01/27 19:48(15年前)
22FdodoL:感謝分享~ (不過英文有幾個有點怪怪的 ^^::)01/29 11:36
Re: [口譯] 王專家的口譯...
[ interpreter ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: Mapleseed - 發表於 2009/01/21 11:34(15年前)
1FdodoL:請問M大 為什麼光看畫面就知道不可能譯得好呢?01/21 11:27
2FdodoL:謝謝!01/21 15:43
[口譯] 王專家的口譯...
[ interpreter ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: Monasyllable - 發表於 2009/01/21 04:38(15年前)
4FdodoL:我昨晚直接看CNN,中間有幾次轉到各台去聽口譯情形, 可是轉到01/21 11:08
6FdodoL:民視的時候都只聽到"嗯...他期許...(默)"之類的.希望有影片01/21 11:11
12FdodoL:請問M大 為什麼光看畫面就知道不可能譯得好呢?01/21 11:27
[討論]這樣太嗆嗎
[ chatskill ]60 留言, 推噓總分: +23
作者: gay10482 - 發表於 2009/01/17 22:16(15年前)
39FdodoL:偶爾講 + 口氣好一點就不會嗆阿 (我是金牛 我講話也會這樣)01/27 00:50
[徵求] コブクロ生日賀卡活動(代PO)
[ kobukuro ]7 留言, 推噓總分: +6
作者: reinakai - 發表於 2009/01/17 13:07(15年前)
3FdodoL:這個版好像以黑田飯居多耶...by不解的小淵控 ^^: why??! :p01/17 20:59
[請益] 曾經很要好的朋友
[ chatskill ]20 留言, 推噓總分: +8
作者: lucky007791 - 發表於 2009/01/17 02:07(15年前)
10FdodoL:我最近也搬離原本住的地方,跟兩個好朋友分開了.我的做法是01/18 01:16
11FdodoL:每隔一陣子會email給他們分享生活的趣事,他們也會回+分享01/18 01:17
12FdodoL:我才搬三四個月不知道能不能持續下去不冷掉 :/ 有待證實01/18 01:18
Re: [分享] コブクロ歡樂的兜風
[ kobukuro ]8 留言, 推噓總分: +4
作者: reinakai - 發表於 2009/01/15 23:20(15年前)
7FdodoL:為什麼這兩個人這麼自然的交換冰淇淋吃??! >///< 歌好聽+101/17 14:00
[歌詞] 雪の降らない街 C/W The Big Man's Blues
[ kobukuro ]6 留言, 推噓總分: +4
作者: reinakai - 發表於 2009/01/12 17:33(15年前)
1FdodoL:在nico上面看過一句小淵板的 聽說是隱藏在某一版的曲尾01/12 18:19
2FdodoL:"俺がちっこいんじゃなくて~ 黒田がでかすぎる~~" XDD01/12 18:20
Re: [發問] 大部分公司現在缺人會等到年後再徵嗎?
[ HRM ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: sams1979 - 發表於 2009/01/12 14:21(15年前)
4FdodoL:謝謝大家的意見!01/13 18:10
[發問] 大部分公司現在缺人會等到年後再徵嗎?
[ HRM ]10 留言, 推噓總分: +2
作者: dodoL - 發表於 2009/01/11 22:45(15年前)
10FdodoL:謝謝!如果不幸過年還沒找到,二月會隨便找一個,不會拖到四月01/12 19:08