作者查詢 / dodoL

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 dodoL 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共7則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Re: [企業] 交通大學英文翻譯及編修
[ translator ]24 留言, 推噓總分: +11
作者: lifegetter - 發表於 2009/12/03 23:24(14年前)
3FdodoL:所以職稱有"編修"就是這個意思嗎? 中文需要先編修過才看得懂12/04 01:04
Re: 大家對"胖"的各種形容詞都怎麼翻譯啊?
[ translator ]32 留言, 推噓總分: +8
作者: xup6 - 發表於 2009/12/03 18:06(14年前)
22FdodoL:盲通常是visually impaired, 其他好像很多都是用 disable12/04 01:53
23FdodoL:ex: learning disability12/04 01:55
大家對"胖"的各種形容詞都怎麼翻譯啊?
[ translator ]16 留言, 推噓總分: +13
作者: jsb - 發表於 2009/12/03 14:34(14年前)
9FdodoL:chubby12/03 23:31
[罰惡] 有電危險
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +10
作者: JosephChen - 發表於 2009/03/11 21:48(15年前)
11FdodoL:Engrish.com 還有其他一推很妙的東西 XD03/14 22:02
Re: [篩選] 0.8/字_筆_中譯英_資訊_882字_20090201
[ translator ]12 留言, 推噓總分: +4
作者: TheRock - 發表於 2009/01/30 14:43(15年前)
1FdodoL:有點像翻譯腔很重的中譯文耶 搞不好找一找可以挖到英文原稿01/30 11:58
[徵求] 翻譯需要改進的好萊塢電影
[ translator ]25 留言, 推噓總分: +18
作者: freshjive430 - 發表於 2008/12/29 21:24(15年前)
1FdodoL:大陸很多盜版片的英文都翻的蠻囧的...12/29 21:39
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁