作者查詢 / darksign
作者 darksign 在 PTT [ Translation ] 看板的留言(推文), 共7則
限定看板:Translation
看板排序:
全部NY-Yankees352MLB348Tea132StarCraft51Suckcomic42poetry37poem36Libra34LoL32Atheism31travian27Boy-Girl26EngTalk12GL12CATCH11SchoolRumble11Angels10Hip-Hop10Emergency9Nationals8sex8C_Chat7Rangers7Translation7EuropeanCar6Militarylife5XBOX5BaseballSYS4FITNESS4Indians4Vocaloid4car3Lifeismoney3Little-Games3need_student3novel3RedSox3SFGiants3W-Philosophy3Athletics2CMWang2Doujinshi2Eng-Class2GuildWars2Marlins2movie2NARUTO2Orioles2part-time2Penpal2PttLifeLaw2rent-exp2Touhou2tutor2watch2WOW2Astros1Cardinals1CCRomance1chatskill1ComGame-Plan1Cross_Life1dcsh-7th1DET_Tigers1Digitalhome1Dodgers1eSports1Fantasy1HomeTeach1interpreter1JasonKidd1KevinGarnett1Mariners1MLB_Jersey1music1NBAEasyChat1NIU-ECE94b1Pirates1prose1Rays1Rockies1Russian1Simcity1SPHS91P3B1tabletennis1toberich1translator1Unlight1<< 收起看板(88)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
1F推:第一個部分,我懷疑是指球場四周會環掛旗幟,上面會有07/14 20:08
2F→:明星球員的照片,至少印象中洋基是有類似的東西07/14 20:08
35F推:如果直接翻成「簡直就是20磅的瘋狂被塞進了只有五磅的07/14 20:11
36F→:袋子裡」會有什麼問題嗎?07/14 20:11
37F→:而all that jazz一般用法印象中是類似「那些有的沒的」07/14 20:12
38F→:He loves baseball and all that jazz就是「他很愛棒球07/14 20:13
39F→:跟那些有的沒的~」這樣的感覺吧07/14 20:13
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁