作者查詢 / celtic29

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 celtic29 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:translator
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[心得] 案主的權益
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +6
作者: isaul - 發表於 2012/05/15 13:10(13年前)
8Fceltic29:恩 對呀你真有耐心,我覺得明定deadline及先給訂金會較好05/18 16:25
Re: 請問英翻中價格(美金)--報價修正
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: Monasyllable - 發表於 2008/10/14 07:04(17年前)
3Fceltic29:謝謝m大,說的很細。那另外也有用hours rate的算範圍如何10/14 12:46
請問英翻中價格(美金)
[ translator ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: celtic29 - 發表於 2008/10/13 22:27(17年前)
5Fceltic29:ㄟ…是0.03, 打是老錯…10/14 01:35
6Fceltic29:Good job... 對呀,要能那麼高真的要翻非常高超+客戶有錢10/14 01:36
8Fceltic29:= = 天呀,我應該是太久沒打b了…><10/14 12:44
Re: [徵求] 翻譯推薦信 (中翻英) 有醫藥相關背景佳
[ translator ]18 留言, 推噓總分: +8
作者: sarasara - 發表於 2006/11/20 02:52(19年前)
7Fceltic29:但感覺這位仁兄說話蠻衝的,可能這樣才沒溝通好吧?!11/21 03:42
[問題] 有門有人會用Trados啊?
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: Nickjessie - 發表於 2006/09/11 10:08(19年前)
8Fceltic29:你的翻譯社不錯,還有給你trados,我的要我自己買耶…qq10/14 23:42
9Fceltic29:不知是否還有其他方式?用wordfast真的行的通嗎?10/14 23:43
Re: 好用的字典軟體 星際譯王
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: icanbe - 發表於 2006/09/01 17:25(19年前)
4Fceltic29:請問2個程式都放在synaptics之下嗎?還是要再此之下建個09/04 03:09
5Fceltic29:dic?另外抓字典的那頁有RPM和tarball, 是否都要download?09/04 03:10
Re: 稿費高低之我見...
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: cleopheus - 發表於 2005/11/08 17:37(20年前)
2Fceltic29:感謝分享經驗~~~11/09 00:17
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁