作者查詢 / celibate

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 celibate 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共14則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[語彙] 請問"大眾傳播"要如何說??
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: yamating - 發表於 2010/03/07 01:08(16年前)
2Fcelibate:マスコミ学科03/07 14:37
[翻譯] 請教兩句翻譯
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +5
作者: erica1030 - 發表於 2010/03/06 23:12(16年前)
7Fcelibate:記得每次句型構成都是先從最後的動詞開始想03/07 14:40
8Fcelibate:尷尬..推錯。抱歉 XD03/07 14:40
[問題]如何練習口說?
[ NIHONGO ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: lifecat - 發表於 2010/03/06 21:11(16年前)
8Fcelibate:先從句子最後一個動詞開始想,這樣句型比較不會出錯。03/07 14:41
[翻譯] 日文老師寄給我的E-MAIL
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +5
作者: march1986 - 發表於 2010/02/08 00:42(16年前)
1Fcelibate:你有很確實地向我回報,這一點上有學到日本人的精神02/08 00:44
3Fcelibate:我猜是這個意思。02/08 00:45
[心得] 二級合格心得
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +5
作者: loveviva - 發表於 2010/02/05 13:24(16年前)
4Fcelibate:淚推119擁擠的校區~~~XD02/05 16:02
[翻譯] 口が減らない
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +2
作者: alkat - 發表於 2010/02/02 02:19(16年前)
2Fcelibate:得理不饒人?02/02 03:34
Re: [翻譯] 一段歌詞的翻譯
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +5
作者: Hakanai - 發表於 2010/02/01 08:31(16年前)
18Fcelibate:對於無法永遠不變的自己感到懊悔,然後選擇了放手 呢?02/01 15:05
[讀解] 請問這句話該怎麼翻譯
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: windspir - 發表於 2010/01/30 16:42(16年前)
1Fcelibate:是指 「提出」01/30 18:44
2Fcelibate:為回應國民的需求,盼請內閣提出有效的國家政策01/30 18:48
Re: [文法] 我知道犯人在哪裡 vs我不知道犯人在哪裡
[ NIHONGO ]14 留言, 推噓總分: +8
作者: stanleyyeh - 發表於 2010/01/30 12:22(16年前)
7Fcelibate:應該不能講知っていない。 只能說知らない01/30 18:56
[資訊] 台灣,一個驚喜! (中文/日文/英文)
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +2
作者: couscous - 發表於 2010/01/26 06:36(16年前)
2Fcelibate:這本書沒有介紹,不過哈日的話可以參考各大傳播研究論文01/31 02:33
3Fcelibate:很多碩博跟研討會論文都有寫到哈日情節的由來01/31 02:33
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁