作者查詢 / catclover

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 catclover 在 PTT [ Espannol ] 看板的留言(推文), 共28則
限定看板:Espannol
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[聽說] DELE 聽力答案都好怪 Orz
[ Espannol ]17 留言, 推噓總分: +9
作者: mayzi - 發表於 2011/05/11 18:09(14年前)
12Fcatclover:其實一二題很好判斷,因為答案中一定要有si或是no05/13 21:21
[情報] 西班牙語家教找學生~
[ Espannol ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: buenoaire - 發表於 2011/04/29 10:10(14年前)
1Fcatclover:不知道他的價碼是從何參考...不會中文但初級就開價如此.04/29 14:42
2Fcatclover:就算在台北也很難找到學生吧...04/29 14:42
7Fcatclover:當然如果她是名校畢業的博士+有豐富教學資力這個就另當05/04 02:23
8Fcatclover:別論,如果不是的話...這個價碼....05/04 02:23
9Fcatclover:這個價碼算到最後會很驚人的發現,出去留學比較划算= =05/04 02:25
[聽說] 請問這個笑話的笑點在哪???
[ Espannol ]17 留言, 推噓總分: +11
作者: iori9100 - 發表於 2010/06/07 23:40(15年前)
11Fcatclover:樓上,diecicuatro真的有笑點,因為正確說法是catorce06/09 01:03
[情報] 徵中文家教
[ Espannol ]18 留言, 推噓總分: +12
作者: mini795447 - 發表於 2009/11/11 01:35(16年前)
15Fcatclover:我週末在台北,會西文也會英文,有興趣要談談看嗎?11/14 02:08
[請益]西班牙文自學
[ Espannol ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: avrilreine - 發表於 2009/04/13 11:44(17年前)
2Fcatclover:Te quiero 請分開謝謝04/13 12:50
[徵人] 基隆徵懂西文女特助
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: orz78 - 發表於 2009/04/06 23:59(17年前)
2Fcatclover:薪水?04/07 12:58
[翻譯] 請西班牙文高手幫忙...急
[ Espannol ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: callieh - 發表於 2009/03/20 10:50(17年前)
4Fcatclover:這一看也知道是商業書信,要跟西語系客人打交道請僱用會03/24 01:05
5Fcatclover:西班牙文的人才,上來要人免費翻譯也太誇張了03/24 01:06
[翻譯] 能幫我翻以下這文章嗎 急用
[ Espannol ]7 留言, 推噓總分: +3
作者: axain0917 - 發表於 2009/01/05 00:04(17年前)
4Fcatclover:要翻譯這麼長的文章請洽打工版,這裡又不是給你問爽的01/05 14:32
[翻譯]"吃完飯"西班牙話要怎麼說呢?
[ Espannol ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: rightlaw - 發表於 2008/11/10 22:33(17年前)
4Fcatclover:樓上,你那句話叫做"請慢用",意思差太多了喔!11/11 16:52
[單字] todos los dias 和 cada dia的分別
[ Espannol ]6 留言, 推噓總分: +2
作者: firo - 發表於 2008/10/21 21:29(17年前)
3Fcatclover:cada dia比較像是每一天,用英文就是:every single day10/22 12:47
4Fcatclover:Todos los dias=everyday,就是一個比較集合的"每天"的意10/22 12:48
5Fcatclover:思,cada dia比較有把一天天拆開來的感覺10/22 12:49
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁