作者查詢 / cat83125
作者 cat83125 在 PTT [ WomenTalk ] 看板的留言(推文), 共30則
限定看板:WomenTalk
看板排序:
全部Gossiping160iOS53LoL44Japan_Travel42WomenTalk30ToS15creditcard13NTUCE-10512MobileComm7Drama-Ticket6movie6Boy-Girl5C_Chat5home-sale5MH5PokemonGO5StupidClown5Windows5Broad_Band4Key_Mou_Pad4Stock4Beauty3car3joke3NSwitch3PathofExile3PhD3PokeMon3NTU2NTUCHETennis2NTUDormM72Peanuts2sex2Baseball1BuyTogether1HatePolitics1Headphone1KERORO1Lifeismoney1MakeUp1MapleStory1marriage1NARUTO1NBA1NtuDormF11NtuDormF21NtuDormF31NTUDormFJr1NtuDormM11NtuDormM31NtuDormM51PC_Shopping1Steam1Tainan1Tech_Job1<< 收起看板(55)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
25F推: 看完文章再回文吧哈哈哈哈02/08 13:40
1F推: 推01/16 18:39
2F→: 他會認真回文聽進你的意見嗎?01/16 18:39
471F推: 與其說文謅謅01/16 11:44
472F→: 不如說這些文字都喜歡用同義去重新翻譯語句01/16 11:44
473F→: 而並非一五一十直白的翻譯01/16 11:44
474F→: 就我個人來說01/16 11:44
475F→: 你舉的「並非」一點都不文謅謅01/16 11:44
476F→: 但「你總是在選擇」我則覺得你翻的比較好01/16 11:44
477F→: 不會有「超譯」的感覺01/16 11:44
478F→: 總而言之,我感覺你比較不喜歡意義上的重新詮釋01/16 11:44
479F→: 而不是中譯文謅謅的問題01/16 11:44
30F推: 你們缺乏的是溝通1.165.134.234 01/11 08:41
31F→: 不是事實的正確與否1.165.134.234 01/11 08:41
1005F推: 多想兩秒再講話很難嗎223.137.9.178 12/20 10:07
237F推: 小小兵/蜘蛛人/不要大白鯊223.137.189.236 09/27 19:32
238F→: 記得如果你用iphone 7/8的話223.137.189.236 09/27 19:32
239F→: 不要買蜘蛛人的手機殼223.137.189.236 09/27 19:32
240F→: 雖然真的很好看223.137.189.236 09/27 19:32
241F→: 但一個多月前買的殼上面的線已經開始剝223.137.189.236 09/27 19:32
242F→: 落了223.137.189.236 09/27 19:32
62F推: 廢到笑XD09/17 09:00
64F→: 怕比價也太奇怪?找個人問就知道了吧08/28 09:00
387F推: 八角八角八角八角八角12/07 11:58
439F推: opmina說的是要討論要做功課,看評論就是其中一種瞭解事03/23 12:53
440F→: 情的方式,就像我本來也都不知道事情經過,托你們的福(03/23 12:53
441F→: ?)才瞭解了一點。就同樣都有錯但為什麼是對木下的謾罵03/23 12:53
442F→: 比較多(這裡說的多是指普遍的意見)去討論為什麼日本存03/23 12:53
443F→: 在這種現象。一些無關乎辯論的重點就不用多提了。下面一03/23 12:53
444F→: 位~03/23 12:53
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁