作者查詢 / Cassious
作者 Cassious 在 PTT [ CFantasy ] 看板的留言(推文), 共875則
限定看板:CFantasy
看板排序:
全部C_Chat7641Baseball3572Japandrama1047Vtuber936CFantasy875movie813EAseries625Gossiping538SRW489JP_Entertain471BaseballXXXX283Steam222AC_In197PlayStation194Fantasy187J-PopStation161Elephants145Falcom138TW_Entertain125China-Drama112SuperHeroes98H-GAME73NSwitch73Beauty72book70TaichungBun70Old-Games67WarringState58GUNDAM56RealPlaying51DragonBall49WorldCup46PC_Shopping45HatePolitics42Military42gallantry39WindFantasy38Sangokumusou32SWORD32Koei30SakuraWars29Tokusatsu23Golden-Award20ONE_PIECE20Suckcomic18MLB17Detective16Olympics_ISG16Guardians15japanavgirls15Adachi14Modchip13Emulator12MISIA12CMWang11ObataTakeshi11Tennis11PSP-PSV10SAN10Stock10historia9JinYong9KenAkamatsu9kochikame9Examination8joke8Lifeismoney8HwangYih7KINGDOM7Marginalman7Monkeys7SchoolRumble7DummyHistory6model6SORIMACHI6HeluoGame5NBA4ArakawaCow3AVEncode3basketballTW3Conan3FAPL3Gintama3MLBGAME3NDS3RedSox3SAN-YanYi3StarWars3Superman3Comic2CrossGate2DragonQuest2FinalFantasy2Gulong2HK-movie2LCD2OTT2part-time2PttHistory2SCU_Talk2sex2TV-Champion2TWvoice2AKB481Antony_Angus1APH1BBSmovie1C_BOO1C_ChatBM1CCF1CHING1DiscoveryNGC1Eagles1EYESHIELD211FatMonkeys1Gamesale1hololive1HOT_Game1Jacky_Woo1JapanHistory1Jinmen1JLPT1Key_Mou_Pad1L_TalkandCha1Lions1LoL1Militarylife1Nanoha1pal1poem1PublicIssue1Rays1RumikoTWorld1SD1Shana1Stephen1StephenCurry1TBBT1Test1TFSHS62th3161The-fighting1TOKIO1TSU1Warfare1WCDragons1wearefriends1weiyin1Whales1WorldCupGG1XBOX1YOLO1young-jiang1YuiAragaki1<< 收起看板(153)
35F推: 原PO是中國人 中國的翻譯奇幻小說市場似乎並不蓬勃12/07 08:22
36F→: 看過幾個奇幻小說貼吧要買實體書都是買台版 畢竟台12/07 08:23
37F→: 灣有奇幻基地出版社經營得不錯 所以也不能怪他對奇12/07 08:24
38F→: 幻發展不了解12/07 08:24
40F推: 科幻我不了解 但奇幻小說絕大多數譯者都是台灣人吧12/07 08:51
41F→: 至少我有看過的都是 D大可以舉幾本中國翻譯的例子嗎12/07 08:52
42F推: 中國奇幻譯者大概就是時光之輪的李鐳 其它我就沒印12/07 08:55
43F→: 象了12/07 08:55
47F推: 但台灣翻譯數量還是居多吧 畢竟還有為數不少的小眾12/07 09:07
48F→: 奇幻 剛剛點了一下 御劍士 戰龍無畏 五神傳說 破戰12/07 09:09
49F→: 者 獵魔士 以及名氣很大的巡者系列 迷霧之子 颶光典12/07 09:10
50F→: 籍 都是台灣譯者12/07 09:10
52F→: 冰與火之歌新版也是台譯(只是翻得不好XD)12/07 09:11
54F→: 上面推文提的死亡之門 刺客系列都是台譯 但刺客系列12/07 09:13
55F→: 最新的集數就變成李鐳了 這倒沒辦法否認12/07 09:14
59F推: D大抱歉 再問一下 奇幻基地出版的黑暗精靈系列 黑12/07 09:20
61F→: 暗之途 獵人之刃都是找台灣譯者耶 你是買到中國版?12/07 09:21
63F推: 那個譯者之前的翻譯作品也不會差 怎麼到冰與火就弄12/07 09:27
64F→: 得一世英名盡喪 也是令人好奇12/07 09:27
13F推: 之前有翻過一下 以為太監了就棄了 竟然還有更新11/27 21:27
2F推: 覺得如果是回覆多數讀者的同一疑問就還好 畢竟起點11/23 13:04
3F→: 書評區效果不彰 內容九成九都是垃圾11/23 13:04
4F→: 不管讀者疑問還是作者回覆都不方便11/23 13:05
18F推: 總覺得中國民族主義再這樣發展下去 新一代納粹成型11/04 10:09
19F→: 似乎也不遠了11/04 10:10
20F→: 能夠想像一群人喊著中國人是世上最優秀的民族的場景11/04 10:11
3F推: 渾天寶鑒真的從名稱到招式本身都帥到爆11/03 18:51
4F→: 不過這本書看簡介好像很毒...11/03 18:52
24F推: 有沒有不洗白石內卜的同人啊 每本的石內卜都面惡心10/16 15:17
25F→: 善 看得有點無言 我覺得扣掉哈利這件事 石內卜其他10/16 15:18
26F→: 部份還是個徹頭徹尾的G8人啊 當食死徒的時候壞事肯10/16 15:19
27F→: 定也沒少幹 中國同人卻都把他洗成不善言辭的傲嬌 實10/16 15:20
28F→: 在沒辦法接受10/16 15:20
12F推: 古代的俠就真的是8+9啊09/26 20:29
14F推: 有點想看 但看到推文說很虐就放棄了XD09/08 13:22
36F推: 舊文又如何 很多人討論又如何 喜歡就寫推薦文哪裡錯09/07 22:08
37F→: 原PO也是看到好書想跟大家分享啊 怎麼這麼多人一副09/07 22:09
38F→: 自己很資深的樣子在嘲笑認真分享的人阿09/07 22:10
1F推: 好老的書XD 以前看過 當時還蠻喜歡的 但更新速度令09/06 21:44
2F→: 人髮指 最後乾脆就太監了 討論區翻一翻說不定還有09/06 21:45
3F→: 當時的留言XD09/06 21:45