作者查詢 / c12680000

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 c12680000 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共19則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題] 電子字典抽搐...
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +2
作者: c12680000 - 發表於 2012/10/25 10:29(13年前)
2Fc12680000:恩....可是螢幕闔上,電池解鎖還是一樣36.230.103.86 10/25 10:52
3Fc12680000:必須把電池取出才不會聽到喳喳喳的聲音36.230.103.86 10/25 10:53
4Fc12680000:它是不是對我有什麼不滿.....36.230.103.86 10/25 10:56
[問題]完全不會想要學日文
[ NIHONGO ]99 留言, 推噓總分: +58
作者: iotariall - 發表於 2012/08/19 16:58(13年前)
29Fc12680000:這標題真是吸引人!! (我進來了~)114.25.153.68 08/19 19:31
[翻譯] アーティスト
[ NIHONGO ]29 留言, 推噓總分: +6
作者: c12680000 - 發表於 2012/06/23 13:27(13年前)
3Fc12680000:標題是我隨意寫的...文章本身是作品集的114.25.171.235 06/23 16:51
4Fc12680000:前言,so....114.25.171.235 06/23 16:51
13Fc12680000:有沒有對翻譯本身的疑問呢? 用詞etc114.25.171.235 06/24 09:08
[問題] 慢心環境の違い?
[ NIHONGO ]9 留言, 推噓總分: +1
作者: c12680000 - 發表於 2011/08/20 12:40(14年前)
2Fc12680000:誇り? 總覺不是很理解這詞的微妙之處..220.136.245.43 08/20 12:52
9Fc12680000:感謝版友解答! 原來是野球ネタ阿~220.136.245.43 08/20 16:16
[心得] 日文的活用規則,有記誦的秘訣嗎?
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +6
作者: lomogenie - 發表於 2011/07/16 03:01(14年前)
2Fc12680000:從來都記不清規則...死念例句囉 久了就有センス了07/16 06:08
[翻譯] アベルとレダの物語 3 (完結)
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: c12680000 - 發表於 2010/11/27 12:22(15年前)
4Fc12680000:覺得跳湖那段怪怪的原來是這意思..:P 感謝指正11/28 08:35
Re: [翻譯] 可淡回想 II
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: +1
作者: medama - 發表於 2010/08/22 00:30(15年前)
1Fc12680000:感謝 這篇的確翻的很卡... 理由就是她隔年車禍過世了08/22 12:20
3Fc12680000:http://www.editions-treville.net/?pid=4267837 她的作08/22 12:49
[翻譯] 可淡回想 II
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: c12680000 - 發表於 2010/08/20 19:56(15年前)
3Fc12680000:了解 所以這是路名囉? 多摩路?08/20 21:01
7Fc12680000:謝謝:)我懂了,誤會那句意思了08/20 21:42
[請益] 請問金庸小說
[ NIHONGO ]19 留言, 推噓總分: +9
作者: Schmidt - 發表於 2009/10/11 22:24(16年前)
18Fc12680000:翻成剣侠的原因,我記得在某日bo看過 ...但我忘了10/12 00:31
一個日文謎語
[ NIHONGO ]65 留言, 推噓總分: +58
作者: windicty - 發表於 2009/08/23 22:23(16年前)
15Fc12680000:イ=>ィ ?08/23 23:13
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁