作者查詢 / BVB

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 BVB 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共14則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[聽解] 日文發音 星の歌
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +3
作者: wave1et - 發表於 2018/02/10 23:05(7年前)
4FBVB: 直接看吧... http://www.nicovideo.jp/watch/sm3170118502/16 21:26
5FBVB: 不過這首歌歌詞是造語,根本不是日文02/16 21:26
Re: [翻譯] 一句漫畫台詞
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: medama - 發表於 2016/11/05 00:25(9年前)
1FBVB: ありがとう!11/05 12:16
2FBVB: 想再請問,留める的受詞是什麼?一体何を留めますか?11/05 12:23
Re: [閒聊] 請問歌詞..ドナドナ...
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: HIRUMA - 發表於 2014/09/23 18:52(11年前)
4FBVB: 怒鳴怒鳴140.112.41.50 09/24 15:32
Re: [文法] N2完全解析/ N2/ 有答
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: noirneko - 發表於 2013/11/25 21:10(12年前)
1FBVB:感謝!118.160.221.1 11/26 00:32
[文法] N2完全解析/ N2/ 有答
[ NIHONGO ]4 留言, 推噓總分: +3
作者: BVB - 發表於 2013/11/25 19:03(12年前)
3FBVB:是我想太多了嗎 囧118.160.221.1 11/26 00:30
[文法] という
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +6
作者: sob22542 - 發表於 2013/11/19 14:24(12年前)
5FBVB:我感覺好像沒有像第一句那樣說的... 怪怪的140.112.41.50 11/19 18:38
[文法] N2完全解析/ N2/ 有答
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +2
作者: BVB - 發表於 2013/11/18 18:45(12年前)
7FBVB:謝謝!140.112.41.50 11/19 18:04
[文法] て形 + 授受動詞
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +6
作者: strolll - 發表於 2010/07/16 13:57(15年前)
18FBVB:簡單來說,就是要看接在に前面的主詞,他作的動作是什麼07/16 17:24
[翻譯] 為了讓肉好吃,請不要放太多鹽(ように~)
[ NIHONGO ]29 留言, 推噓總分: +16
作者: harry901 - 發表於 2009/11/02 13:02(16年前)
26FBVB:其實我覺得肉要放很多鹽才好吃...(亂入被圍歐11/03 03:30
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁