作者查詢 / bulunssta

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 bulunssta 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共18則
限定看板:NIHONGO
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[翻譯] 請幫忙確認翻譯 謝謝!
[ NIHONGO ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: bulunssta - 發表於 2012/03/14 21:12(12年前)
1Fbulunssta:對了..這篇比較偏直譯而不是意譯118.169.130.27 03/14 21:58
[文法] 請問一下這裡的で?
[ NIHONGO ]47 留言, 推噓總分: +4
作者: bulunssta - 發表於 2012/02/24 12:14(12年前)
3Fbulunssta:哦哦...也可以這樣翻喔!?118.169.140.67 02/24 16:01
6Fbulunssta:我補一下原文網址好了118.169.140.67 02/24 17:11
7Fbulunssta:http://www.avocom.jp/blog/090529.html118.169.140.67 02/24 17:11
8Fbulunssta:其實第一句翻法有點像倒裝句 原句可看成118.169.140.67 02/24 17:14
9Fbulunssta:把それらは放最前面 不知道這樣看對不對118.169.140.67 02/24 17:14
21Fbulunssta:感謝樓上!!118.169.140.67 02/24 18:03
22Fbulunssta:還有我所指的倒裝句是你第一個例子118.169.140.67 02/24 18:08
23Fbulunssta:我想強調的是 它們是不可思議的事 所以118.169.140.67 02/24 18:13
24Fbulunssta:照你所說 原文應該是把不思議當作開頭的118.169.140.67 02/24 18:13
25Fbulunssta:感嘆詞囉?118.169.140.67 02/24 18:14
26Fbulunssta:而且本來的原文是有逗點的,這不知道有118.169.140.67 02/24 18:16
27Fbulunssta:沒有影響譯法? 手寫原文在網頁的右偏上118.169.140.67 02/24 18:16
41Fbulunssta:感激不盡<(_ _)>118.169.140.67 02/24 18:43
42Fbulunssta:對了再一問..請問WIKI要查哪個條目囧>118.169.140.67 02/24 18:44
47Fbulunssta:サンキュー!118.169.140.67 02/24 18:56
Re: [翻譯] 除了IME以外的輸入法
[ NIHONGO ]17 留言, 推噓總分: +8
作者: PrinceBamboo - 發表於 2009/12/08 16:05(14年前)
14Fbulunssta:我的電腦shift+space可以 可能要多試幾次12/09 01:50
[請益] 請問微軟WORD 2003 日文的拼字及文法檢 …
[ NIHONGO ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: bulunssta - 發表於 2009/06/24 05:16(15年前)
2Fbulunssta:我想要可以長段落檢查的那種..06/25 04:05
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁