作者查詢 / bulunssta
作者 bulunssta 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共18則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部X-Japan206guitar114Totem109AVEncode83NCCU_RNR42Old-Games38visualband32PushDoll26BigBanciao24Pedal23Japandrama22NCCU_BEAUTY20NCCU_Astro19NIHONGO18BandPlayer17bass17BERSERK17Browsers17NDMC-guitar16Windows16LArc-en-Ciel14BBSmovie11creditcard10NCCU10C_Chat9Haruhi9Gossiping8DJ_Ken7ainori6nobunyaga6Stephen6HandMade5JRockClub5Mix_Match5NCCU_NICEBOY5piano5ChainChron4SchoolRumble4SYSOP4Tobacco4Bon_Jovi3CaraQ_City3CKFG3CKGC3hardware3Hate3Health_Life3Instant_Mess3NotoMamiko3prose3Shu-Lin3ShuangHe3SongShan3TKU_IHM3biker2cat2CMWang2FJU-ACCR942Hokuto2JLPT2NDMC-D622Office2specialman2TA_AN2Wine2Zastrology2Army-Sir1Board1Boy-Girl1Buzz_Service1ChineseMed1ck57th3151CLHS-53-131CPU_CP7311CPU_FC7311CPU_MP7311Drum1Flickr1HIMYM1HSNU_10081job1KERORO1KingofPop1Koei1KS94-3071LAND_Gbasket1LUNA_SEA1lyrics1Macross1MenTalk1NTNU-ESS1sex1TigerBlue1<< 收起看板(93)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
1F→:對了..這篇比較偏直譯而不是意譯118.169.130.27 03/14 21:58
3F→:哦哦...也可以這樣翻喔!?118.169.140.67 02/24 16:01
6F→:我補一下原文網址好了118.169.140.67 02/24 17:11
7F→:http://www.avocom.jp/blog/090529.html118.169.140.67 02/24 17:11
8F→:其實第一句翻法有點像倒裝句 原句可看成118.169.140.67 02/24 17:14
9F→:把それらは放最前面 不知道這樣看對不對118.169.140.67 02/24 17:14
21F→:感謝樓上!!118.169.140.67 02/24 18:03
22F→:還有我所指的倒裝句是你第一個例子118.169.140.67 02/24 18:08
23F→:我想強調的是 它們是不可思議的事 所以118.169.140.67 02/24 18:13
24F→:照你所說 原文應該是把不思議當作開頭的118.169.140.67 02/24 18:13
25F→:感嘆詞囉?118.169.140.67 02/24 18:14
26F→:而且本來的原文是有逗點的,這不知道有118.169.140.67 02/24 18:16
27F→:沒有影響譯法? 手寫原文在網頁的右偏上118.169.140.67 02/24 18:16
41F→:感激不盡<(_ _)>118.169.140.67 02/24 18:43
42F→:對了再一問..請問WIKI要查哪個條目囧>118.169.140.67 02/24 18:44
47F→:サンキュー!118.169.140.67 02/24 18:56
14F推:我的電腦shift+space可以 可能要多試幾次12/09 01:50
2F→:我想要可以長段落檢查的那種..06/25 04:05
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁