作者查詢 / belz
作者 belz 在 PTT [ Fantasy ] 看板的留言(推文), 共32則
限定看板:Fantasy
看板排序:
全部C_Question45Fantasy32Gintama16Mind16FuMouDiscuss7C_Chat5Haruhi4Suckcomic4TWvoice4BBSmovie3CLAMP2EngTalk2Ikariam2joke2LightNovel2MONSTER2seiyuu2SYSOP2AC_In1Android1asciiart1cookclub1CSMU-MED951CVS1DTJH_3221FCU-INS93B1FJU-BA93C1FJU-Stat95A1FJU_CPSY_VL1Gossiping1HSNU_11121HSNU_8551Hunter1Jolin1KS95-3031KS95-3181Lost1MusicGame1NDHU-ENG-MV1NTUT_MMRE931PttHistory1PushDoll1shinkai1TuTsau1<< 收起看板(44)
6F推:同意一樓11/02 03:58
7F推:e-coupon板有低調網址,可以上傳分享09/23 10:00
24F推:R.I.P09/18 20:30
5F推:二刷的話不會改吧?二版才會...09/13 14:07
6F推:問一下,為什麼是對第四部的失望讓原po打算改買原文?09/12 18:41
7F→:這篇看來,其實是第三部的問題最大吧?09/12 18:42
8F→:說真的,看過很多鞭三四部翻譯的文章,但是說第三部的都有提09/12 18:42
9F→:到哪邊不好,可是第四部卻沒看過舉例...或者其實是人云亦云?09/12 18:43
12F→:這...第四部是最後那根稻草的意思?09/12 19:22
1F推:怎麼我有種看過原po說的某處的感覺XD 不過網路上嗆聲那段我是09/11 01:51
2F→:沒看過...推倒數第二段09/11 01:52
23F推:噓的那位是文章看太快還是偏見很大?09/12 18:35
24F→:這篇根本沒提到編輯說他文筆不好,譯者說文筆普通的意思是指09/12 18:35
25F→:沒有太難的文法或過於艱深的字眼吧?09/12 18:35
26F推:對了,LQY是...?09/12 19:25
1F→:我比較喜歡重要名字用英文呈現...不過出版的翻譯小說不能降做09/11 01:53
7F推:我所謂的某些名字指的是比較不重要的角色,或者是一些即使翻09/11 02:10
8F→:譯不同但是無礙於故事理解的字。像上面舉的例子,即使在同一09/11 02:10
9F→:部不一樣,但是在讀到的時候,也知道是指誰吧?就算不知道或09/11 02:11
10F→:沒有反應過來,(對大多數人來說)也不會影響到閱讀樂趣。09/11 02:11
11F→:我沒有針對公認的爛翻譯護航的意思,只是有時候看到一些雞蛋09/11 02:11
12F→:裡挑骨頭的冷諷會覺得沒必要,所以才這樣講。也許是我對翻譯09/11 02:11
13F→:完美程度的要求比較低吧,畢竟這本來就沒個標準...09/11 02:11
9F→:推樓上XD 很期待這部電影呢 超想看精靈動物的樣子~09/08 20:39
3F→:@@"這一部的書系是玄幻小說?可是他的風格...不像啊09/08 20:38