作者查詢 / bart0928tw
作者 bart0928tw 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共4618則
限定看板:全部
看板排序:
2F推: 可以在胡志明市比較外圍的區住旅館,一天也才台幣三02/03 00:44
3F→: 百多元而已(越幣30萬),住兩個月講價看看,應該省02/03 00:44
4F→: 事多了。條件好一點的租房也不會節省太多。02/03 00:44
3F推: 搜尋 sach giao khoa ngu van lop 6 (初中一年級,以05/13 10:21
4F→: 此類推)05/13 10:21
5F推: 有部編本。05/13 10:28
7F推: 台式發音把feng讀成fong了。有參加過朗讀比賽被正音過12/06 11:24
8F→: 的就知道了。12/06 11:24
9F→: 但在台灣瘋子讀成feng zi人家會覺得你有問題。12/06 11:25
10F推: 其實比較值得研究的是為什麼在台灣會有這種現象,從12/06 11:28
11F→: 什麼時候開始的。這應該是一篇不錯的paper.12/06 11:28
16F推: 被台語影響有可能,風颱,豐原都可以解釋,但台式發12/06 11:37
17F→: 音”朋友”讀成pong you的也不少,這個顯然不是台語12/06 11:37
18F→: 的問題了。12/06 11:38
38F推: 其實風這一系列字在台灣地區要標注成fong音也不是不可12/07 04:03
39F→: ,時間拉長來看標音應該是要反應實際語用才對。如同英12/07 04:04
40F→: 式英語和美式英語在元音上的變異。更極端的例子是牛仔12/07 04:04
41F→: 褲硬要標成niu zi ku, 莫名其妙。12/07 04:04
5F推: 不難懂07/25 01:35
6F推: 4是A, 3是E, 慢慢看就解出來了07/25 01:42
7F推: 1/I, 3/E, 4/A, 5/S, 6/G, 7/T, fwb / friends with b07/25 01:48
8F→: 其實這個比注音文弱太多了。07/25 01:49
9F→: friends with benefits07/25 01:50
65F推: ADR盤前是僅供參考?07/24 21:36
93F推: 原PO才32歲啊。有錢不工作沒差。一個月3萬可以去東07/11 16:22
94F→: 南亞長住,好玩多了。在台灣我認為沒什麼意思。07/11 16:22
1F推: 初學者大概學兩周就可以拋棄羅馬字轉寫了,除非要一06/29 22:18
2F→: 直依賴羅馬字來寫泰文句子,用哪種轉寫系統來標音的確06/29 22:18
3F→: 不是重點。越南人還可以全用越文標音不差分毫呢。06/29 22:18
1F推: 用五度標記這個對一般初學者來說太學術太不直覺了,06/25 15:03
2F→: 華人學習者幾乎都是直接用漢語普通話四聲來對應,五06/25 15:04
3F→: 個能中四個,麥tri就刻意飆高音這樣,對老師來說也比06/25 15:04
4F→: 較好教。實際上的差異就在日常使用中慢慢體會調整。06/25 15:04
5F推: 對說華語的人來說,輔音輕濁會是問題,因為普通話都是06/25 15:12
6F→: 清音,若沒有看過別人示範難以理解濁音是怎樣(學越語06/25 15:12
7F→: 時也有同樣問題)。至於送不送氣對於華人則是秒懂。06/25 15:12
19F推: 烏龜/小孩 是清/濁 音,這個要看人示範才知道在幹嘛。06/29 19:22
20F→: 自己會發以後才聽的出區別。06/29 19:22
1F推: 原po可以再挑戰菲律賓語,這樣東協十國語言全學全了。06/25 02:04
2F推: 越語雖然有6聲但聲調都直接標在字上,不用像泰語寮語06/25 02:09
3F→: 要再記規則,對於初學者應該不會是主要難處。倒是有幾06/25 02:09
4F→: 個母音蠻難發音正確。06/25 02:09
7F推: 有搭過台北--新加坡scoot的78706/24 22:54