作者查詢 / avpenis123
作者 avpenis123 在 PTT [ SlamDunk ] 看板的留言(推文), 共23則
限定看板:SlamDunk
看板排序:
全部C_Chat1392PttEarnMoney1120NBA431WomenTalk246Gossiping174ONE_PIECE83Comic75AC_Sale44KanColle43ask42Marginalman26SlamDunk23IZONE21book19Old-Games19Shu-Lin17ShuangHe17SportLottery16PCReDive15I-Lan13Elephants12e-seller10give10Hunter10JOJO10FATE_GO9FBG9LeBronJames9battlegirlhs8Tainan8BigBanciao7DragonBall7LoL7ToS7Baseball6BaseballXXXX6Hamster6OverWatch6PokemonGO6Sijhih6TaichungBun6AC_In5Hate5MobileComm5Monkeys5movie5Taoyuan5Tennis5BigShiLin4C_ChatBM4CrayonPop4Kagerou4Boy-Girl3C_BOO3CATCH3hikarugo3IdolMaster3JinYong3junji-ITO3kodomo3MenTalk3AKB482BERSERK2BLAZERS2C_Question2Celtics2DigiCurrency2GetMarry2graduate2happy2HatePolitics2Hearthstone2iOS2kochikame2Kyoto_Ani2Lakers2MuscleBeach2NCKU2PokeMon2RO2sex2SpaceArt2SW_Job2AnimalGoods1ArenaOfValor1asciiart1BanG_Dream1basketballTW1BB-Love1CLC1cookclub1Create1e-coupon1EYESHIELD211GirlComics1GL1GUNNM1Hawks1HI_3rd1Jteam1Keelung1KoreanPop1L_BeautyCare1L_TaiwanPlaz1Lions1Lottery1LoveLive_Sip1marvel1MiHoYo1NARUTO1NBA_Film1NCT1NTHU_Talk1Nuggets1Orl-Magic1PuzzleDragon1QueerHabit1Railway1RealmOfValor1Rockets1San-Ying1Shadowverse1Shana1SKT_T11Spurs1stationery1StrikeShoot1T11talk1Tech_Job1Tobacco1TWICE1Wanted1Wizards1<< 收起看板(134)
1F推: https://i.imgur.com/Ww67Gnq.jpg05/19 00:23
2F→: 博客來一本也才153 買3本還處理費、運費05/19 00:24
3F→: 免處理費、運費05/19 00:25
7F推: 先附上人權https://i.imgur.com/A9eHmCr.jpg12/06 09:31
8F→: 內容都一樣 但翻譯有差別 我還是最喜歡大然版翻的12/06 09:32
9F→: 大然翻的最熱血 有小時候看漫畫的那種感動12/06 09:33
10F→: 雖然很多人會靠北超譯誤譯 但還是不損這版本價值12/06 09:34
1F推: 為什麼感覺身材比例都有點怪怪的07/18 22:51
1F→: 只能說加油03/05 12:36
1F推: NBA球星被2夾常都會嚇到失誤了 區區高中生根本嚇傻01/18 12:08
4F推: https://i.imgur.com/d3zTGAm.jpg01/16 17:21
5F→: 已經看到有人在賣了 有這麼缺錢= =?01/16 17:21
1F推: 記得前面的白盒好像有點瑕疵 做太小很難放01/13 19:51
3F推: 尖端的翻譯也是很讓人詬病的一點 有多少人買灌高是12/01 18:50
4F→: 為了買回憶 買當年那個感動自己的台詞 很多人甚至是12/01 18:50
5F→: 看了大然的熱血翻譯才開始接觸籃球的 雖然大然翻錯12/01 18:50
6F→: 很多甚至超譯 但還是很多人寧願收大然的版本12/01 18:51
10F推: 常有人說大然是日文爛,尖端則是中文爛www12/05 13:06
4F→: 這套若要論收藏價值,不僅不及完全版也不及大然版,08/29 19:41
5F→: 若真的是收藏狂,只需把封皮拆下來收藏即可08/29 19:41
10F推: 一樣是尖端代理?那翻譯還是一樣啊...06/02 18:31