作者查詢 / argerichy

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 argerichy 在 PTT [ book ] 看板的留言(推文), 共39則
限定看板:book
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[問題] 這幾本書如何?
[ book ]44 留言, 推噓總分: +24
作者: GreenLara - 發表於 2010/11/02 03:43(13年前)
6Fargerichy:6自己就已經叫你不要鳥他了 XD11/02 10:04
[問題] 有關希臘神話的書
[ book ]10 留言, 推噓總分: +5
作者: ym920823 - 發表於 2010/01/28 22:54(14年前)
4Fargerichy:希臘神話除了比較有名的那幾個,大部分譯名都各翻各的01/29 01:22
5Fargerichy:所以只能記發音,有的神到羅馬神話會改名或分裂合併這樣01/29 01:24
[震撼]「老貓學出版」結束更新
[ book ]45 留言, 推噓總分: +15
作者: Roan - 發表於 2009/09/08 23:16(14年前)
43Fargerichy:不管電子閱讀器如何,我覺得書本內容電子化是遲早的事09/10 00:07
44Fargerichy:尤其如果翻過那種舊到一碰就碎的老書,感覺會更強烈09/10 00:08
45Fargerichy:而且,"韋編三絕"也是用注釋的,大家好像也過得不錯 XD09/10 00:11
[問題] 請問有人知道"維吉妮亞‧吳爾芙"這個作 …
[ book ]44 留言, 推噓總分: +18
作者: tiching - 發表於 2009/09/03 00:39(14年前)
30Fargerichy:記得有在誠品看到<自己的房間> 小說的話,有些人會推薦09/03 23:35
31Fargerichy:從<燈塔行>(之前學姊推薦宋德明翻譯版)入門,這本主題09/03 23:36
32Fargerichy:思想比較容易抓到,手法是成熟期的吳爾芙風格09/03 23:38
33Fargerichy:Mrs Dalloway市面上版本則都不盡如人意,若一定要中譯本09/03 23:42
34Fargerichy:志文的會比較好09/03 23:42
38Fargerichy:不是啦 XD 我是指看小說從<燈塔行>開始比較容易09/04 16:19
39Fargerichy:<自己的房間>可能算"體裁特別的論文"09/04 16:20
40Fargerichy:另外,真的超推<歐蘭朵>的,但我覺得這本擺<燈><戴>後面09/04 16:23
41Fargerichy:可能讀起來比較不會誤認為吳爾芙的小說都很歡樂(僅參考)09/04 16:28
[問題] 有關陰沉(內心有黑暗面)小孩的書
[ book ]63 留言, 推噓總分: +42
作者: tokio01248 - 發表於 2009/08/12 20:51(15年前)
59Fargerichy:原po要的黑暗好像不是邪惡的那種,是想法偏灰色的那種08/15 12:46
Re: [討論]武俠文字
[ book ]27 留言, 推噓總分: +9
作者: rainlover - 發表於 2009/07/20 22:03(15年前)
16Fargerichy:記得之前看某研討會論文集有講武俠小說的元素07/21 12:35
17Fargerichy:就是"武+俠"(好像廢話XD),然後"俠"的精神其實在07/21 12:36
18Fargerichy:武俠小說而言是比較重要的構成元素,使用的文字風格07/21 12:37
19Fargerichy:表現手法等反而非構成"武俠小說之所以武俠"的條件07/21 12:38
20Fargerichy:所以以金庸文字風格甚至劇情架構來當武俠小說標準07/21 12:40
21Fargerichy:是不太正確的(只能當個人喜好而不應當做"標準")07/21 12:41
22Fargerichy:不過有些人好像把"像不像金庸"當成武俠小說好壞的標準了07/21 12:44
Re: [討論] 吐槽一下九把刀
[ book ]40 留言, 推噓總分: +22
作者: agonHsieh - 發表於 2009/07/18 00:16(15年前)
19Fargerichy:為何大家依然能自若地推文? XD07/18 20:37
Re: [問題] 有沒有華文小說都沒辦法揚名世界的八卦?
[ book ]90 留言, 推噓總分: +18
作者: nightlight39 - 發表於 2009/07/05 17:01(15年前)
29Fargerichy:以前的經典在現在也比較容易變長銷書07/05 20:45
30Fargerichy:所以也不算完全沒市場就是了07/05 20:46
Re: [問題] 有沒有華文小說都沒辦法揚名世界的八卦?
[ book ]25 留言, 推噓總分: +3
作者: bota - 發表於 2009/07/04 02:03(15年前)
18Fargerichy:其實外國人本來就有只羅列名詞的詩,但忘了是哪個詩人07/04 11:04
19Fargerichy:"老樹上有枯萎的藤蔓,停著幾隻黃昏回來的烏鴉"這種譯法07/04 11:06
20Fargerichy:"老樹"的角色變大,其它物件變次要,而且也失去07/04 11:08
21Fargerichy:讓原有的鏡頭移動的感覺變得不強烈07/04 11:11
22Fargerichy:還是回文好了 XD07/04 11:12
Re: [問題] 中國四大古典小說 & 金庸小說
[ book ]16 留言, 推噓總分: +8
作者: plamc - 發表於 2009/05/01 10:18(15年前)
11Fargerichy:鴛鴦刀是我最喜歡的金庸小說耶 XD05/03 10:54
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁