作者查詢 / ansonvps

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 ansonvps 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共952則
限定看板:全部
看板排序:
[轉錄] TSFPR-1803 我媽開始變得很古怪
[ marvel ]225 留言, 推噓總分: +81
作者: strangeble - 發表於 2019/02/25 23:19(6年前)
125Fansonvps: 覺得原po沒抓到樓上質疑的重點,問題是出在原文提到了學02/26 19:45
126Fansonvps: 會全名跟會長本人,讓讀者可以在看過這篇文章後直接找到02/26 19:45
127Fansonvps: 會長本人,這種行為就有宣傳之嫌了。如果你刻意打碼了,02/26 19:45
128Fansonvps: 也不回覆任何讀者對會長及學會的公開查詢,有刻意避嫌之02/26 19:45
129Fansonvps: 舉,就算讀者事後通過G大神或是其他什麼方法找到學會跟02/26 19:45
130Fansonvps: 會長,當然不能還加罪於你了。但問題是你現在的確沒避嫌02/26 19:45
131Fansonvps: 嘛。02/26 19:45
[翻譯] Nosleep - 有人寄來了我死去兒子的照片
[ marvel ]38 留言, 推噓總分: +19
作者: silverair - 發表於 2019/02/26 17:23(6年前)
14Fansonvps: 一直不明白為什麼外國的兇手都會花長時間追蹤受害者的家02/26 19:28
15Fansonvps: 屬折磨他們,像是有什麼深仇大恨一樣02/26 19:28
17Fansonvps: 另外有幾處好像有點翻錯了?picture除了是畫以外也有照02/26 19:29
18Fansonvps: 片的意思,主角收到的應該都是照片而不是畫?02/26 19:29
[其它] 日本創作恐怖故事很少神明?
[ marvel ]51 留言, 推噓總分: +20
作者: dirty5566 - 發表於 2019/02/26 16:57(6年前)
19Fansonvps: 神明經常有出現哦~像最近在翻譯的山裡故事不就有了嗎?02/26 19:24
20Fansonvps: 只是兩國對神明的定義不一樣才讓你沒察覺吧~02/26 19:24
[翻譯] 日本怪談:我再也進不了山裡的故事04
[ marvel ]408 留言, 推噓總分: +356
作者: unlin - 發表於 2019/02/25 20:37(6年前)
211Fansonvps: 看到上一篇的最後還在想"該不會像Real一樣吧",結果那女02/26 03:03
212Fansonvps: 術士果然就失敗了QQ不過能有後日談應該能有好結果吧…?02/26 03:03
Re: [翻譯] Nosleep - 差點讓我退出醫界的病人(7)
[ marvel ]26 留言, 推噓總分: +13
作者: simon78410 - 發表於 2019/02/25 17:06(6年前)
16Fansonvps: 我覺得找人接手翻這提議不太好吧,本來原po就是因為看到02/26 02:50
17Fansonvps: 原作把網上原文刪掉,尊重原作才中止翻譯,再說這系列本02/26 02:50
18Fansonvps: 來也沒拿過授權,硬翻譯下去實在是不太尊重吧02/26 02:50
Nosleep - 我叫莉莉,我成了復仇者
[ marvel ]155 留言, 推噓總分: +142
作者: a214shake - 發表於 2019/02/25 18:38(6年前)
102Fansonvps: 一定要記得洗手xDDDD02/26 02:47
[翻譯] Nosleep - 我叫莉莉,我在野餐!
[ marvel ]193 留言, 推噓總分: +175
作者: a214shake - 發表於 2019/02/22 20:45(6年前)
174Fansonvps: 感謝翻譯,希望盡快有更新02/23 17:53
[翻譯] Nosleep - 我叫莉莉,這是史上最糟的一
[ marvel ]167 留言, 推噓總分: +158
作者: a214shake - 發表於 2019/02/21 21:56(6年前)
153Fansonvps: 果然是要開趴wwwww02/23 17:46
[翻譯] 日本なつのさん系列:遺照
[ marvel ]87 留言, 推噓總分: +80
作者: Kuroba1830 - 發表於 2019/02/21 22:34(6年前)
56Fansonvps: 這個外公好壞喔xDDDD02/22 16:12
[翻譯] Nosleep - 我在無人商城當夜間保全(2)
[ marvel ]47 留言, 推噓總分: +36
作者: surimodo - 發表於 2019/02/22 02:32(6年前)
22Fansonvps: 翻譯比上一次進步了,可是可能還是太跟從原文,換成中文02/22 16:06
23Fansonvps: 讀起來就會有點怪怪的感覺,有時候為了語意我覺得換一下02/22 16:06
24Fansonvps: 順序會比較好02/22 16:06