作者查詢 / anchorocean
作者 anchorocean 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共17則
限定看板:translator
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
4F推:Smooth language. Your translation "For Pluto."07/09 20:21
2F推:譯為「創譯」有創意07/02 20:43
25F推:我覺得「滔滔不絕」接「嘴巴」的確蠻怪的...05/11 22:41
2F推:Would "feedback" sound better than "input"?04/24 17:01
1F推:This is more meaningful and effective than just01/31 17:09
2F→:memorizing vocabulary and sentence patterns.01/31 17:09
6F→:蠻喜歡RookieRun的翻譯~10/06 12:43
7F→:本來想用"A family bbqs, a thousand seduced."10/06 12:48
8F→:但又覺得one跟ten有對應到 且忠於原貌 故改成現在這樣10/06 12:50
10F→:正在思考如何翻出香氣四溢的感覺 也想要句子精簡+押韻10/06 15:38
17F→:樓上的corpse smell.XD 好有趣 我笑了XD10/07 00:25
21F→:corpse smell我想buddhanature指的是人燒炭自殺 嗎?XD10/07 09:38
1F推:針對脂肪吸除手術的反對意見持續發聲中10/03 18:47
2F→:了解!謝謝!08/07 20:39
7F→:"Unlock your heart"也可以唷08/08 09:21
2F→:1974年,在我要開始我的教學生涯前的那個暑假,我開始..07/17 16:18
3F→:等等, 看錯了, 我也不知道錯在哪@@07/17 16:20
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁