作者查詢 / a80314mouse

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 a80314mouse 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共337則
限定看板:TW-language
[資料] 菊花台(閩南語版)
[ TW-language ]12 留言, 推噓總分: +8
作者: muter - 發表於 2009/06/27 16:15(16年前)
5Fa80314mouse:我覺得她的咬字很含糊,有些文字段落聽起來很吃力...07/01 00:35
[語音] 繞口令-石室詩士施氏嗜食獅 各位可以用 …
[ TW-language ]14 留言, 推噓總分: +5
作者: stevenjobs - 發表於 2009/06/09 02:26(16年前)
1Fa80314mouse:我用台語唸了,很沒fu,因為入聲字很多,完全不繞口06/09 04:58
2Fa80314mouse:像是:石、室、食、誓、十、適、實都是入聲06/09 04:59
3Fa80314mouse:繞口令就是都要「相似」才好玩啊 相異就不好玩了06/09 05:00
Re: [語音] 關於夜、液、腋、掖幾字的聲調
[ TW-language ]7 留言, 推噓總分: +5
作者: MnO4 - 發表於 2009/06/09 00:12(16年前)
2Fa80314mouse:可是根據師大派的陳新雄老師的上古音32部,入聲韻尾06/09 00:38
3Fa80314mouse:只有p、t、k三種而已,沒有濁音尾。06/09 00:39
[請教] 如果我打了一篇中文文章
[ TW-language ]6 留言, 推噓總分: +1
作者: tim00386 - 發表於 2009/06/08 02:20(16年前)
1Fa80314mouse:為什麼一開始不直接用台語文來打呢?06/08 02:21
2Fa80314mouse:翻譯軟體再怎麼好,翻出來的文句還是會怪怪的...06/08 02:22
3Fa80314mouse:況且國語的詞彙翻成台語,有時候是整個詞都要換過耶06/08 02:22
[請教] ㄇㄤ
[ TW-language ]6 留言, 推噓總分: +5
作者: cgkm - 發表於 2009/06/08 01:50(16年前)
1Fa80314mouse:我覺得是從台語的「茫」而來的沒錯06/08 02:21
[詞彙] 關於「無 tai5 tsai5」的漢字?
[ TW-language ]12 留言, 推噓總分: +6
作者: a80314mouse - 發表於 2009/06/05 00:12(16年前)
6Fa80314mouse:一樓讓我無言了。雖然我媽也跟我說過「懶趴比雞腿」06/05 02:57
7Fa80314mouse:這種較粗俗的話。 XD 感覺五樓推薦的漢字很貼切06/05 02:57
Re: [請教] 無,(勿會), 毋的使用時機
[ TW-language ]14 留言, 推噓總分: +9
作者: a80314mouse - 發表於 2009/05/14 18:02(16年前)
1Fa80314mouse:昨天跟室友講話,我用臺語講「走廊」,結果他們第一次05/13 13:10
2Fa80314mouse:知道走廊的台語怎麼說...... = =05/13 13:10
3Fa80314mouse:很多日常生活用語流失的反而比較少用到的字詞快05/13 13:11
Re: [詞彙] 同行 走錯路
[ TW-language ]86 留言, 推噓總分: +32
作者: tsiong - 發表於 2009/04/01 06:34(16年前)
3Fa80314mouse:我看了好久,才懂樓上的意思是看殘體字會「目睭疼」。04/02 01:18
4Fa80314mouse:有時候我會覺得,明明有漢字可以表達,為什麼要用拼音04/02 01:19
5Fa80314mouse:畢竟拼音只是「標音」而已,表意還是用文字吧 = =04/02 01:19
7Fa80314mouse:我的意思是說,畢竟「台羅拼音是借用西方的拼音文字來04/02 02:04
8Fa80314mouse:表漢語音」,所以該符號對於漢文化來講是沒有什麼文化04/02 02:05
9Fa80314mouse:傳承的意義的,既然「有漢字可以書寫」,為什麼要全用04/02 02:06
10Fa80314mouse:拼音符號呢? 試想,如果整篇文章都用「台羅拼音」04/02 02:06
11Fa80314mouse:表示,看起來豈不累人?那乾脆廢掉漢字,全用拼音算了04/02 02:07
17Fa80314mouse:(舉手)我有問題耶 樓上說的a大是指我還是原PO啊?04/02 03:29
19Fa80314mouse:樓上cg大查的反切是唐宋古音使用的標音方式,和現今04/02 03:54
20Fa80314mouse:臺灣閩南語的發音是有出入的。你用置底的教育部閩南語04/02 03:55
21Fa80314mouse:辭典查詢,你所寫的「bak8-tsiu1」的確寫為「目睭」。04/02 03:56
22Fa80314mouse:cg大要考慮到「語言是會變遷的」,拿唐、宋時的反切來04/02 03:56
23Fa80314mouse:解釋現今臺灣地區的閩南語,會產生更多的問題點。04/02 03:57
24Fa80314mouse:再加上,漢語從上古音→中古音→現代音,本來改變就很04/02 03:58
25Fa80314mouse:大,如「祭」、「泰」、「夬」、「廢」四韻部,上古音04/02 04:01
26Fa80314mouse:是在「入聲」,但是到了中古音卻到了「去聲」;拿前代04/02 04:01
27Fa80314mouse:的語言音讀來解釋現在的音讀,豈不荒謬?04/02 04:02
32Fa80314mouse:請問一下樓上的大大,閩南語的「周」怎麼唸?04/02 04:44
33Fa80314mouse:「周」讀為tsiu,正是「睭」(tsiu)的聲符。04/02 04:45
35Fa80314mouse:「青」則讀為「tshing」或「tshenn」或「tshinn」04/02 04:47
36Fa80314mouse:「青」不管文讀、白讀都有鼻音,但是「周」、「睭」都04/02 04:47
37Fa80314mouse:沒有鼻音,二者相差太遠了。不若「周」、「睭」相近。04/02 04:48
41Fa80314mouse:青、清(tshing)、請(tshing2)、靜、靖(tsing7)04/02 05:06
42Fa80314mouse:周(tsiu)、週(tsiu)、稠(tiu)、綢(tiû)04/02 05:07
43Fa80314mouse:可知cgkm大的說法絕對是錯誤的04/02 05:07
44Fa80314mouse:bak8-tsiu1絕對不可寫成"目睛"04/02 05:10
47Fa80314mouse:朱(tsu)、珠(tsu)、株(tsu)、茱(tsu)、蛛(tu)04/02 05:13
48Fa80314mouse:所以「bak8-tsiu1」也不可寫成「目珠」04/02 05:14
50Fa80314mouse:我想說的是:請cgkm大舉出實際的例子來!!04/02 05:24
51Fa80314mouse:既然我都把朱、珠、株、茱、蛛 & 周、週、稠、綢 &04/02 05:25
52Fa80314mouse:青、清、請、靜、靖 三組字的證據都舉出來了,04/02 05:26
53Fa80314mouse:那麼也請你舉出實際的例子來印證你所說的論點 謝謝04/02 05:26
54Fa80314mouse:討論語言、文字學不是光說「我認為....」,要拿出證據04/02 05:27
55Fa80314mouse:來證明自己的論點啊 要不然每個人都會說我覺得...04/02 05:28
60Fa80314mouse:樓上的搞錯了吧 我的推文中沒有說我認為bak8-tsiu104/02 05:38
61Fa80314mouse:的[tsiu1]是寫成"睛"啊 那是你提出的論點吧...04/02 05:38
64Fa80314mouse:《說文解字》中,把「周」解釋為「緊密」、「細密」,04/02 05:47
65Fa80314mouse:故「(濃)稠」、「(絲)綢」皆有濃密、緊密的意思,04/02 05:48
66Fa80314mouse:而眼睛為人體非常細密的構造之一,故「從目、周聲」。04/02 05:50
67Fa80314mouse:而《說文》中把「青」解釋為「東方色也。」04/02 05:51
68Fa80314mouse:請問cgkm大大:「眼『睛』跟東方的顏色有什麼關連?」04/02 05:51
69Fa80314mouse:PS:先前我舉周週稠綢、青清請靖、朱珠株茱蛛,是想由04/02 05:54
70Fa80314mouse:「音訓」的方式求得證據,既然cgkm要從「義訓」著手04/02 05:54
71Fa80314mouse:亦無不可,那麼請先解釋一下「青,東方之色也。」和04/02 05:55
72Fa80314mouse:「睛」的義訓關係為何?04/02 05:55
76Fa80314mouse:《爾雅》和《說文》都沒有收「睛」,此字也是後起字。04/02 06:05
77Fa80314mouse:雖然你用「義訓」方面著手意思可以通,但是由「音訓」04/02 06:06
79Fa80314mouse:就沒辦法從「青」(ing)解釋到「周」(iu)了...04/02 06:08
80Fa80314mouse:啊哈 我真佩服我跟你耶 整個晚上在討論這個 酷!!04/02 06:08
Re: [語音] 姓
[ TW-language ]9 留言, 推噓總分: +5
作者: a80314mouse - 發表於 2009/03/19 18:00(16年前)
4Fa80314mouse:感謝一樓的提醒,我修正一下。不過我還是認為姓氏讀音03/20 00:26
5Fa80314mouse:是個人習慣用法,有時候連子女和父母之間對於姓氏的03/20 00:27
6Fa80314mouse:讀音都有異,畢竟名字要以「尊重本人意願」為主。03/20 00:28
[詞彙] 代書
[ TW-language ]12 留言, 推噓總分: +9
作者: milo - 發表於 2009/02/22 20:11(17年前)
2Fa80314mouse:我家是漳州人 不過"書"是讀成su耶 = ="02/22 20:19