作者查詢 / YuriLowell

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 YuriLowell 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共172則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
全部C_Chat5858Gossiping5660Suckcomic1043Comic1019Japan_Travel775ask661TalesSeries488BigBanciao478movie321BB-Love222NIHONGO172WorkanTravel97Romances90Japan_Living83Nurarihyon69StupidClown44FJU_CLASS28SuckcomicBM26Lifeismoney22CVS20PlayStation19joke18MobileComm11EarthQuake2610EarthQuake4310HatePolitics10Teacher10JLPT9Theater9BERSERK8isLandTravel8Aviation7job7pal7YOLO7FJU6Hong_Kong6L_TalkandCha6mitsurou6specialman6home-sale5ONE_PIECE5Salary5ArakawaCow4gallantry4Isayama4Japandrama4SailorMoon4teeth_salon4TokyoGhoul4YuanChuang4ACG_SNS3CareerLady3CCSHwindband3Conan3creditcard3facelift3FAIRYTAIL3FinalFantasy3GirlComics3Hunter3KenAkamatsu3NANLIN3013NTHUTL973NTUA_talk3SENIORHIGH3SportComic3Tainan3WomenTalk3APH2BLEACH2book2C_GenreBoard2car2CSU2CultureShock2DiscoveryNGC2HoneyClover2INSECT2LittleNew2Maiden_Road2PublicIssue2PublicServan2Rockman2Salesperson2seiyuu2Stock2Tech_Job2Wanhua2worldtrigger2YAseries2About_Life1AfterPhD1Arthropoda1Aves1Badminton1Baseball1Boy-Girl1C_ChatBM1CGSH88th3181ChangHua1CJCU1Create1CSonline1Doctor-Info1e-shopping1Elephants1Finance1FJU_CPSY1FSSH-98-3141Goddess1GUNDAM1hairdo1HCHS901151HwangYih1Jacky_Woo1Kindaichi_Q1KINGDOM1Kyoto_Ani1KYXK1LightNovel1Macross1Marginalman1MdnCNhistory1MGL-history1NCCU1NCHU-AS1021NCUFingrad031NCYU_Fst_981NDMC-M1071NEURO1NFU1NKFUST1NTU-K21NTU-K41NTUE-ME1001NTUEOE_R306A1NTUGIPO_PNSL1Nubee1Olympics_ISG1OrangeRoad1PingTung1PSP-PSV1PuzzleDragon1Soft_Job1soul1SouthPark1SSSH-16th3031Test1twin1TypeMoon1WOW1YK1YTHT1YTHT_TaiWan1<< 收起看板(155)
[文法] に用法問題請教
[ NIHONGO ]25 留言, 推噓總分: +2
作者: black58gigi - 發表於 2015/12/04 15:37(8年前)
17FYuriLowell: 覺得原PO的概念被固定成 に 的中文翻譯就等於 給12/04 22:06
18FYuriLowell: 私は 先生に 本を 借りました。12/04 22:13
19FYuriLowell: 先生は 学生に 英語を 教えます。12/04 22:14
20FYuriLowell: 這兩句原PO會怎麼翻呢?12/04 22:15
[問題] 請問我這樣的程度該準備N2還N3?
[ NIHONGO ]16 留言, 推噓總分: +5
作者: LIONDOGs - 發表於 2015/12/02 00:36(8年前)
11FYuriLowell: 基礎打好較好,要不然遇到句子重整類型的題目就gg了12/02 13:54
[文法] 某N1模擬試題+とあります
[ NIHONGO ]8 留言, 推噓總分: +3
作者: dream789 - 發表於 2015/11/30 22:14(8年前)
3FYuriLowell: 37 我也感覺是 3214 @@11/30 22:36
4FYuriLowell: 38 的話 {長男と次男}の{(財産をめぐる)対立}は~11/30 22:39
5FYuriLowell: 財産をめぐる 用來修飾後面的 対立11/30 22:41
6FYuriLowell: 所以答案是 3241 沒錯11/30 22:42
[問題] 這篇漫畫
[ NIHONGO ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: yasashiihito - 發表於 2015/11/30 18:17(8年前)
4FYuriLowell: わろうとる應該是笑ってる11/30 18:53
[心得] 繁田鼠(誤)這幾個月的心得
[ NIHONGO ]116 留言, 推噓總分: +21
作者: t56874123 - 發表於 2015/11/09 22:13(8年前)
111FYuriLowell: 不知為啥樓上的用字遣詞跟標點符號讓我想到某版的某11/11 11:58
112FYuriLowell: 推文者@@11/11 11:58
[問題] 大家的日本語第二課文法
[ NIHONGO ]20 留言, 推噓總分: +7
作者: petrel - 發表於 2015/11/08 23:30(8年前)
6FYuriLowell: 把它情境想成名片是距離回答者較近11/09 01:14
[聽解] 從影片中聽到的一句話
[ NIHONGO ]21 留言, 推噓總分: +6
作者: lcv0122 - 發表於 2015/11/07 21:55(8年前)
1FYuriLowell: 211/07 22:00
Re: [請益] 詢問HR關於海外應徵的EMAIL
[ NIHONGO ]3 留言, 推噓總分: 0
作者: ToyaErina - 發表於 2015/11/07 12:16(8年前)
1FYuriLowell: 初めて 初めまして11/07 13:54
2FYuriLowell: サービス業 接客業11/07 13:55
3FYuriLowell: まだ台湾にいますが11/07 13:55
[翻譯] 請教信中的兩句話
[ NIHONGO ]7 留言, 推噓總分: +1
作者: shiaudou - 發表於 2015/11/04 13:47(8年前)
1FYuriLowell: 想努力壓低出國預算11/04 14:06
3FYuriLowell: 應該是壓到10萬日幣以下?11/04 18:26
[問題] 台北日語補習班
[ NIHONGO ]18 留言, 推噓總分: +7
作者: twinstars - 發表於 2015/11/03 11:57(8年前)
6FYuriLowell: 不理解動詞怎麼變化不代表看到不知道它的意思~11/03 18:44