作者查詢 / Syokun

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Syokun 在 PTT [ Buzz_Suggest ] 看板的留言(推文), 共27則
限定看板:Buzz_Suggest
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[證據6]Nogizaka46板 SivaChen superrfc
[ Buzz_Suggest ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: henrysu1625 - 發表於 2020/05/10 17:30(5年前)
104FSyokun: 推12/14 13:04
[證據5]Nogizaka46板 SivaChen superrfc
[ Buzz_Suggest ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: henrysu1625 - 發表於 2020/05/10 17:20(5年前)
120FSyokun: 蓮糖單純就翻譯來說,れんたん是蓮加自己的暱稱12/10 22:12
121FSyokun: たん放在名字尾做暱稱挺常見,但本身並無對應漢字意義12/10 22:12
122FSyokun: 台灣acg圈常用的是音譯碳,碳音讀也是たん,傳統好稱蓮碳12/10 22:12
123FSyokun: 不過上面說了たん並無義,和歐尼醬的ちゃん一樣12/10 22:12
124FSyokun: 所以糖、碳都是音譯,只要蓮沒改,不要叫什麼煉糖的空耳12/10 22:12
125FSyokun: 蓮糖、蓮碳都無翻譯問題,蓮糖在中國翻譯算難得有品佳作12/10 22:12
126FSyokun: 這樣去看也蠻容易對其他暱稱分類(小弟姑且N1的翻譯觀點12/10 22:12
[證據2]Nogizaka46板 SivaChen superrfc
[ Buzz_Suggest ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: henrysu1625 - 發表於 2020/05/10 17:14(5年前)
220FSyokun: 和ne大想到一起04/14 12:04
[證據1]Nogizaka46板 SivaChen superrfc
[ Buzz_Suggest ]0 留言, 推噓總分: 0
作者: henrysu1625 - 發表於 2020/05/10 17:13(5年前)
397FSyokun: 那個zero整天在八卦黑桃子,還在這吵要公平正義,笑死04/13 03:13
398FSyokun: 醬糖扯空耳的日文大概不好吧,義譯音義翻譯方式了解一下04/13 03:13
399FSyokun: 對新人不友善?記住成員本名很過份喔?04/13 03:13
400FSyokun: 不過既然政見有說要投就該投或解釋04/13 03:13
401FSyokun: 多數板員本來就支持明訂合理的暱稱惹04/13 03:13
412FSyokun: 不過覺得疊字可以吧,是根據日文本名的中文暱稱習慣04/13 03:19
413FSyokun: 叫花花多可愛,如果禁用我不用也ok就是了04/13 03:19
422FSyokun: 日本偶像版不希望出現日文...04/13 03:22
432FSyokun: 我只是覺得滑稽而已,在公共空間黑成員再來抗議專版規矩04/13 03:29
433FSyokun: 我當初也不喜歡桃子哭,但到處黑成員對乃木坂是有啥好處04/13 03:29
434FSyokun: 不過看了桃子c命美後我就改觀了,過來人推薦桃黑看一下04/13 03:29
454FSyokun: 空耳跟音譯不一樣,醬、糖本身都沒有對應漢字,但sakura04/13 03:37
455FSyokun: 有04/13 03:37
1005FSyokun: 大桃黑、幻想艾倫、干擾選舉sakura,黃金陣容唉,還有誰04/13 22:14
1019FSyokun: 若一篇文下面都是桃黑南黑七黑......你覺得看起來如何?04/13 22:18
1058FSyokun: 哈哈你如果只是說不喜歡桃子會說你黑嗎,但你都說什麼?04/13 22:27
1060FSyokun: 這部分和版規無關也沒犯規,我只是順便勸勸而已04/13 22:27
1255FSyokun: たん無對應漢字、字義,糖也不難聽,和誰取的倒是沒關係04/15 12:31
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁