作者查詢 / Silywuns

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Silywuns 在 PTT [ Eng-Class ] 看板的留言(推文), 共12則
限定看板:Eng-Class
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
[考題] in addtion to & instead of
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: 0
作者: mercy4sun - 發表於 2010/03/27 15:45(14年前)
1FSilywuns:不行.不符文意.03/27 15:58
7FSilywuns:你先把instead of &in addtion to搞清楚意思,就知道不行03/28 14:17
8FSilywuns:你換了之後,1就變成"同時"有看電視跟去公園做運動.03/28 14:19
9FSilywuns:2就變成只買棕色.前面就不該有another.03/28 14:20
10FSilywuns:1要換的話,後面不能這樣描述,時態要配合時程.03/28 14:26
[求譯] 常常看到卻不知如何翻譯或解釋
[ Eng-Class ]1 留言, 推噓總分: 0
作者: nearby3 - 發表於 2010/03/27 15:07(14年前)
1FSilywuns:死生皆然?03/27 15:51
[請益] 這句該如何翻譯
[ Eng-Class ]7 留言, 推噓總分: 0
作者: funny3314 - 發表於 2010/03/27 14:42(14年前)
1FSilywuns:有許多不在管理者控制之中的因素會危害到服務績效?03/27 14:56
5FSilywuns:許多非主控因素會危害服務績效! 14字"將將"好!03/27 15:11
6FSilywuns:ctrl+r可以回水球.03/27 15:12
7FSilywuns:改一下. 許多主控外因素會危害服務績效.03/27 15:13
[單字] aticipation ?
[ Eng-Class ]6 留言, 推噓總分: 0
作者: kai218 - 發表於 2010/03/27 14:13(14年前)
5FSilywuns:We thank you in anticipation?謹先向您表示感謝.03/27 15:45
[求譯] 上車睡覺...的那段押韻小短語
[ Eng-Class ]10 留言, 推噓總分: +3
作者: sluggard - 發表於 2010/03/27 00:42(14年前)
8FSilywuns:and改成then會不會比較好?剛好配合時程XD03/27 15:24
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁