作者查詢 / Rainsalt
作者 Rainsalt 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共6則
限定看板:translator
看板排序:
全部Coffee212ShiMenJunior177NTUSNews69Law-Skate62Food46Boston23B873013XX14CS87MIN13Taipeiman10B88A012XX6NTU-coffee6translator6B873012XX5Chinese5Delicious5B853011XX4B863011XX4B88A011XX4Baseball4HarryPotter4About_Life3NTUISIS3AprilSky2B863013XX2media-chaos2NTUHistory862NTUMEB87-A2B00A013XX1B88A013XX1B90A011XX1B90A013XX1Buffalo1BuyTogether1CS87Joyful1CSMUshinyuan1Doctor_k1EuropeTravel1FTV1KOTDFansClub1Matsu1NCCU98_LawLt1NCCU98_PSYCH1NTUBIME-911NTUChallenge1NTUFS-921NTULawR931NTUSA1Olympics_ISG1WuLing46-3051WuLing46-3171<< 收起看板(50)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
7F推:"僱傭","雇主",原波應該沒錯唷:)11/18 11:25
1F推:我以前喝過,也不記得有中文,都是叫英文而已。12/04 23:19
2F→:字面直譯當然是指"冷酒器"啦....12/04 23:20
8F推:樓上兩位的翻法 中文文法似乎不是很通順:p11/18 15:28
7F推:"僱傭","雇主",原波應該沒錯唷:)11/18 11:25
2F推:大寫B 通常沒意外的話應該是指大調吧.....11/09 00:40
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁