作者查詢 / Paravion

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Paravion 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共89則
限定看板:TW-language
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁
[請教] 鍋燒意麵的台語怎麼唸?
[ TW-language ]75 留言, 推噓總分: +18
作者: MrAdults - 發表於 2018/09/24 15:33(5年前)
60FParavion: 高鐵 電腦就是漢字直接唸10/01 16:03
[自訂] 閩南語新歌 浪流連 使用正字的流行歌
[ TW-language ]14 留言, 推噓總分: +11
作者: wang19980531 - 發表於 2018/09/28 13:13(5年前)
9FParavion: 白話字的歷史不是比台羅久嗎10/01 16:00
[拼音] 根據台羅自製的華語拼音
[ TW-language ]23 留言, 推噓總分: +5
作者: jksen - 發表於 2018/03/15 23:50(6年前)
22FParavion: 自己做完拼音之後會發現 漢語拼音還滿屌的03/20 00:08
23FParavion: 雖然漢語拼音也不完美 但已經是妥協方案中最好的03/20 00:08
[拼音] 自製的羅馬拼音
[ TW-language ]151 留言, 推噓總分: +30
作者: yuidzeon - 發表於 2018/03/10 16:56(6年前)
25FParavion: 最近我也在構思新的羅馬拼音方案 不過我的只專注在華語03/14 16:49
26FParavion: https://github.com/phlinhng/Putung-Hua-Pinyin03/14 16:49
27FParavion: 可以參考看看03/14 16:49
28FParavion: 綜合我的經驗給幾點建議:03/14 17:10
29FParavion: 1. 別糾結漢語拼音的發音 漢語拼音是根據德語制定的 歐03/14 17:10
30FParavion: 洲語言對拉丁字母的發音和英語差很多 台灣人大部分只會03/14 17:10
31FParavion: 英文 用英語角度看漢語拼音當然覺得很怪03/14 17:10
32FParavion: 2. ㄩ是ㄧㄨ的結合 我覺得國語羅馬字的iu會比ui更接近些03/14 17:10
33FParavion:03/14 17:10
34FParavion: 3. ㄨ儘量用u表示 變化規則會簡單一些03/14 17:10
35FParavion: 4. bwo pwo mwo fwo我也想過 後來都拿掉了 因為那個多出03/14 17:10
36FParavion: 來的u音其實沒有很完整 這部分可以討論03/14 17:10
37FParavion: 5. bong pong mong fong在通用拼音的規則裡也有 後來覺03/14 17:10
38FParavion: 得不應該為了台灣華語腔調放棄正確的音 就拿掉了 這部分03/14 17:10
39FParavion: 也可以討論03/14 17:10
40FParavion: 你在巴哈的文章我後來去讀了,看得出來你真的在台灣華語03/14 22:58
41FParavion: 發音上研究很深,其中關於音標的部分是我忘塵莫及的。我03/14 22:58
42FParavion: 沒學過國際音標或音韻學,在制定拼音時基本靠感覺。但我03/14 22:58
43FParavion: 覺得你應該再想一下羅馬拼音的客群和使用場合,現在台灣03/14 22:58
44FParavion: 要準確有注音,要拼式短有漢語拼音,要讓外國人會唸有威03/14 22:58
45FParavion: 妥瑪,如果目標是台灣人的話,多數台灣人都會注音,我實03/14 22:58
46FParavion: 在不確定羅馬拼音的用途會是什麼?再來你和通用拼音的制03/14 22:58
47FParavion: 定者一樣太重視英文了,英文是所有歐洲語言中發音最不規03/14 22:58
48FParavion: 律的,例如你的j在歐洲語言中是類似耶的音,ch在歐洲語03/14 22:58
49FParavion: 言中是類似思的音,硬要追求英文上的直覺不如用威妥瑪,03/14 22:58
50FParavion: 否則只會和通用拼音一樣搞得四不像,還有重造輪子之嫌。03/14 22:58
51FParavion: 接著關於正確的音,我覺得這就是注音符號的優秀之處,為03/14 22:58
52FParavion: 每個字的讀音確定標準,不應該因為現代人沒辦法唸很準就03/14 22:58
53FParavion: 在拼音上去遷就現代人唸錯的部分,畢竟羅馬拼音也不是每03/14 22:58
54FParavion: 個人都會唸一樣,雙重偏移的結果只會導致讀音越來越歪,03/14 22:58
55FParavion: 到最後失去那個字原有的讀音組成。以上是一點個人意見,03/14 22:58
56FParavion: 無意冒犯。03/14 22:58
57FParavion: ㄨㄣweon我怎麼看都像Neon的eon 簡寫wun會想到run的un03/14 23:10
58FParavion: 兩個都離ㄨㄣ很遠 並沒有比較直覺好發音03/14 23:10
59FParavion: 雄shyong直覺會唸成shy-ong 也沒有比較好03/14 23:16
66FParavion: 我的拼音目標其實就是想做長得像威妥瑪的漢語拼音XD 要03/14 23:58
67FParavion: 一眼看出讀音的話 其實現在的漢語拼音做得更好 漢語拼03/14 23:58
68FParavion: 音當初是為了取代漢字 為漢字拉丁化鋪路的 因此對縮短拼03/14 23:58
69FParavion: 式非常考究 au寫成ao也是因為au手寫容易和an搞混 但是拉03/14 23:58
70FParavion: 丁字母不是為漢語服務的 精準對應漢字發音和儘量模擬外03/14 23:58
71FParavion: 語發音終究沒辦法兼顧 設計時必須把這點考慮進去03/14 23:58
72FParavion: 網路上看不出語氣難免引發誤會,我的本意不是來吵架的,03/15 00:03
73FParavion: 抱歉讓討論產生火藥味了。我先前把我的拼音放到reddit上03/15 00:03
74FParavion: 面過,就被歐洲網友嫌太anglo-centric 其實從我的拼音中03/15 00:03
75FParavion: ih,eh的使用就可以看出有英文味 後來我想乾脆全面向英文03/15 00:03
76FParavion: 靠攏算了03/15 00:03
77FParavion: 我沒說我的拼音是基於德語 基於德語的是漢語拼音03/15 00:04
78FParavion: 提出這點只是要解釋為什麼你會認為漢語拼音看起來很怪03/15 00:04
79FParavion: 必須承認我的拼音法的確是接近英語發音的 因為外語我只03/15 00:25
80FParavion: 會英語 非英語的發音目前對我來說難以掌握 我欣賞你的企03/15 00:25
81FParavion: 圖心事實上你的拼音中eo和dz的使用已經脫離英語了 既然03/15 00:25
82FParavion: 您對歐洲語言有研究 誠心建議不必被區區英語限制住 方更03/15 00:25
83FParavion: 能對得住羅馬拼音這個名字03/15 00:25
84FParavion: 以上 我只是一個無聊改拼音玩的未來工程師 大家都是對語03/15 00:28
85FParavion: 音有興趣的人 希望您別因為本人一些外行言論影響了心情03/15 00:28
86FParavion: 祝您考試順利03/15 00:28
Re: [分享] 台中辦護照經驗分享
[ TW-language ]13 留言, 推噓總分: +4
作者: Paravion - 發表於 2018/03/06 14:11(6年前)
1FParavion: ps. 之後我寫信問教育部關於畢業證書外文姓名是否有規範03/06 14:17
2FParavion: ?教育部沒說是否有規定,只回答「建議與護照相同」 建03/06 14:17
3FParavion: 議你妹啊 你們知道多少公務員把這個建議當法規嗎?我國03/06 14:17
4FParavion: 明明不是使用拉丁字母表記官方語言的國家 改個護照還一03/06 14:17
5FParavion: 堆毛= =03/06 14:17
6FParavion: https://i.imgur.com/ybkunqC.jpg03/06 14:26
[資料] 講台語當著時-你不可不知的台語十件事
[ TW-language ]25 留言, 推噓總分: +8
作者: k26975582 - 發表於 2017/11/24 10:41(6年前)
11FParavion: 明明就有華語跟台語都很標準的人存在11/25 02:28
12FParavion: 台灣國語的產生是因為以前推廣國語沒有強調正音吧11/25 02:29
13FParavion: 或者有強調但沒辦法普及地教給每個人11/25 02:29
[漢字] 台語取代北京話成為台灣的中文標準有影?
[ TW-language ]31 留言, 推噓總分: +4
作者: Paravion - 發表於 2017/11/23 03:20(6年前)
27FParavion: 其實我後來發現這場景好像就是民視八點檔11/25 02:26
28FParavion: 連小孩都是用台語溝通11/25 02:26
29FParavion: 不過我很久沒看了 不知道現在演員水準如何11/25 02:26
Re: [漢字] 台語取代北京話成為台灣的中文標準有影?
[ TW-language ]4 留言, 推噓總分: +1
作者: kiuyeah - 發表於 2017/11/23 21:09(6年前)
2FParavion: 原來在香港講中文=講粵語 寫中文=寫華語文 這下我懂了11/24 00:25
Re: [漢字] 台語取代北京話成為台灣的中文標準有影?
[ TW-language ]14 留言, 推噓總分: +4
作者: KongCheng - 發表於 2017/11/23 08:25(6年前)
1FParavion: 其實我也知道文語分開11/23 14:23
2FParavion: 但是口頭習慣上 香港人說「中文」的時候指的是粵語11/23 14:23
3FParavion: 其實他們很清楚普通話和粵語都是中文11/23 14:24
4FParavion: 倒是台灣人會搞混 遇到香港人說粵語的時候11/23 14:24
5FParavion: 有的台灣人會跟對方說 你可以說中文嗎11/23 14:25
6FParavion: 香港人: ? 我說的就是中文啊11/23 14:25
7FParavion: 你的解釋沒錯 雖然中文這個詞用在這裡不精確11/23 14:26
8FParavion: 我相信這個板的鄉民還是看得懂 :D11/23 14:26
12FParavion: 您太客氣了 我只是提出自己的觀察11/24 00:22
13FParavion: 畢竟非專業 學理上破綻很多 還需要多和前輩們學習11/24 00:23
14FParavion: 您的回文對我釐清自己的觀念幫助很大 :)11/24 00:23
[請教] 阿六仔的發音
[ TW-language ]22 留言, 推噓總分: +12
作者: wheniam64 - 發表於 2017/11/19 11:21(6年前)
22FParavion: a lak a11/22 18:31
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁