作者查詢 / Nievesnow
作者 Nievesnow 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共58則
限定看板:translator
看板排序:
28F→:書籍翻譯本來就是看編輯喜好..有時候只是剛好調性不合04/30 12:51
29F→:我是覺得不用那麼氣憤..畢竟市場走向就是這樣..與其花時04/30 12:52
30F→:間抱怨編輯不欣賞自己的譯筆..不如多試幾家找出合拍的出04/30 12:53
31F→:社...另外個人覺得原po說編輯不懂翻譯有失偏頗..譯者可04/30 12:54
32F→:只管翻譯就好..編輯除了翻譯以外可還要懂很多東西04/30 12:56
9F推:那我想順便問一下.有部落格的譯者會放自己的部落格嗎??01/20 18:29
13F推:網路書店都有,我在金石堂買到了01/23 23:52
5F→:可以參考http://ppt.cc/mC,t 庫存網頁會開得比較久一點01/15 12:51
39F推:台灣台南01/15 12:55
3F推:推上兩樓...專有名詞及實務優勢才是藍海啊~~08/20 17:17
6F推:造詞再刪除多餘文字+1...我也遇過S大說的最常用的字跑到07/10 22:48
7F→:最後...不知道這有沒有辦法解決??好像很多人推新酷音...07/10 22:49
8F→:最近也想來用用看~~~07/10 22:49
14F推:基本上滿贊成...不知道是不是我的錯覺...明明板上的譯者05/21 15:17
15F→:大多是入行多年又資深(我除外XD)...照說可以直接忽略價05/21 15:19
16F→:格不公的譯案...可是在板上徵人的發案者卻常在譯案文中05/21 15:20
17F→:透露想砍價的意圖...這真的是很有趣的現象:P05/21 15:31
3F→:爆地點>"<05/21 14:38
6F推:其實一本折價完才1百多...不算太貴吧...如果真的有心想05/19 22:21
7F→:入門...這個投資是很基本的:P05/19 22:22
11F推:推推...工具書真的不便宜><05/21 14:37