作者查詢 / MilkCurtis
作者 MilkCurtis 在 PTT 全部看板的留言(推文), 共77則
限定看板:全部
看板排序:
2F→: 謝謝建議!目前還在Vue和React間做選擇!01/04 10:37
62F推: 看他們顧那些人去破遊戲的方式根本軍事化,長官要你04/02 02:33
63F→: 往前衝拿第一你就只能往前衝。舉個例好了,你當兵04/02 02:33
64F→: 的時候大部分解槍枝就是那幾個步驟一直做然後看誰可04/02 02:33
65F→: 以快那一二秒,你覺得你有可能跟長官說,我想試試04/02 02:33
66F→: 先拆其他地方也許會快一點?你不被幹死才怪...然後04/02 02:34
67F→: 他們那個研究團隊,我覺得比較屬於研究哪個是正確04/02 02:35
69F推: 關卡而不是研究如何破解,從第三關可以看出,他們只04/02 02:36
71F→: 要找對關卡就是無腦暴力破解,而這也正好違背遊戲04/02 02:37
72F→: 創造者的初衷,所以找個五年我覺得說得過去04/02 02:37
2F→: 我記得,待滿六個月要再進去,中間好像要隔六個月(07/12 17:56
3F→: 不確定正確時間)07/12 17:56
7F推: Over和under是相對的,是指在...正上/下方。11/11 05:19
8F→: below<=>above,指在...上/下方,範圍較廣。根據題11/11 05:22
9F→: 目來看below比較合適,但我不確定是不是這個原因。11/11 05:24
10F→: 有錯請指正!謝謝。11/11 05:24
34F推: 這讓我想到我的第一個主管也是這樣,好到讓人感動...11/13 13:45
1F推: 最好找大間一點的,上個月這邊有家語校發生罷工事09/30 02:17
2F→: 件,後來倒了...我朋友的錢完全拿不回來!09/30 02:17
3F→: 不要管代辦推什麼,他們會主推通常都是有利可圖(09/30 02:20
4F→: 不是指全部),選妳自己想要的比較重要。09/30 02:20
1F→: 私08/21 23:40
5F推: 我有私信囉10/20 17:16
18F→: M大,我覺得雖然翻譯成''你想要我這雙剪妳頭髮的手04/24 00:38
19F→: 嗎''語意沒有不順,但根據前一句話來看,我覺得翻04/24 00:38
20F→: 成''你想要我這雙手剪妳頭髮嗎''應該會更好吧?!04/24 00:38
66F噓: 你是...玩攝影還是玩相機?04/22 01:32