作者查詢 / koumei
作者 koumei 在 PTT [ NIHONGO ] 看板的留言(推文), 共53則
限定看板:NIHONGO
看板排序:
16F推: 借串問個 楽しめる一般翻成享受 但個人覺得在這裡稍顯翻11/07 16:11
17F→: 譯腔11/07 16:11
18F→: 享受個人覺得比較多用在美食或豪華體驗 但例如享受課程或11/07 16:14
19F→: 享受吉普力世界觀個人覺得中文不會這樣用 想請教一下有無11/07 16:14
20F→: 更好的譯法?11/07 16:14
21F→: 此外個人認為1日は的は在這裡僅做點出主題用 應非對比11/07 16:16
22F→: 應該就是單純說1號當天發生了什麼事這樣11/07 16:18
27F推: 原來如此 徜徉跟暢遊都很貼切 感謝分享11/08 10:48
129F推: 有能力把日文練到接近母語人士的高手基本上很少會去補習班06/20 00:05
130F→: 教書的06/20 00:05
131F→: 會在補習班教的老師 十之八九都只是會考試 文法滾瓜爛熟06/20 00:09
132F→: 而已 你提出的問題大部份是母語人士才懂得其中細微差異06/20 00:09
133F→: 補習班老師根本不可能知道06/20 00:09
134F→: 台籍補習班老師的強項是可以在教學範圍內有系統地教學 並06/20 00:16
135F→: 且他也走過一樣的路 所以比較能理解學生哪裡不懂 但範圍外06/20 00:16
136F→: 的東西絕對是母語人士的天下 相對地日籍老師如果經驗不足06/20 00:16
137F→: 可能就不瞭解學生為什麼不懂 因為那對他們來說是天經地義06/20 00:16
138F→: 的06/20 00:16
10F推: 一說大阪多河川 古時候因此把大阪叫浪速なみはや 後來訛02/06 00:11
11F→: 傳演變成なには→なにわ 再冠上新漢字最後演變成今天的難02/06 00:11
12F→: 波 浪華 浪花等 又因多河=多橋 所以大阪自古以來就有浪華02/06 00:11
13F→: 八百八橋的美稱 但其實就是在說大阪 然後大阪人自古就有好02/06 00:11
14F→: 勝不服輸他性格 才會有歌詞裡面寫的:我出身於有八百八橋02/06 00:11
15F→: 美稱的大阪 個性是眾所周知的不服輸02/06 00:11
5F推: 個人感覺應該是類似幾點幾分幾秒之類的小學生吵架09/24 21:10
6F→: 妹:這個世界是虛偽不可信的(所以你抓包我也是眼睛業障重)09/24 21:13
7F→: 姐:吵死了 你最不可信 ...類似這樣 個人感覺09/24 21:13
9F→: 我也覺得2太牽強了哈哈 感謝各位解答09/08 22:49
3F推: 被報導者本人若無特別指定 就是依照各家媒體自行決定09/08 12:56
4F→: 就我自己的印象而言 歷史或政治人物通常用音讀例如毛澤東09/08 12:58
5F→: 一般人的話有時候用日文音讀有時用片假名表記09/08 12:59
6F→: 若被報導者自己有指定特殊讀音如李琴峰就會用本人指定的09/08 13:00
7F推: 1.印男講關西腔:人を笑わしてやるのはめっちゃ好きやん08/22 12:26
8F→: 日女叫印男逗自己笑 印男:自然に出てくんねん08/22 12:27
9F→: 2.印男:人力車從這到OO(聽起來像マザーハウス)的話就可以08/22 12:29
10F→: 男:這可到日本? 印:なんでやねん!いけず(關西腔的壞蛋)や08/22 12:31
11F→: 印:行かへんって、途中で死んでしまうで、おっちゃんが!08/22 12:32
12F→: 日:途中で死んでしまうか...(這邊就一個典型的日式裝傻)08/22 12:34
13F→: 今日は一回ライブ配信を(話沒說完)08/22 12:35
14F→: 大致應該是這樣 收音很差很難完全聽清楚08/22 12:38
6F→: 勢い指事物的速度或強度 應該比較接近勢頭 ほど則是程度08/17 19:31
4F→: 例え私が死ぬとしても、必ずすべての人を守ります。08/17 11:07
5F→: "死んでも"日本人聽起來大概是"死掉"這個狀態 而不是會死08/17 11:09
10F→: 想請問一下"続くそばで" 指的是"続くかたわら" 的意思嗎?08/09 12:57