作者查詢 / JosephChen

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 JosephChen 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共39則
限定看板:translator
看板排序:
全部Warfare2763Military2301MobileComm764DummyHistory379DSLR301MdnCNhistory254AboutBoards244DC215Bus192Google156Bank_Service149creditcard149HisService146joke135MRT128Stock115Railway112MobilePay93historia83Interior64TANAKA64Evangelion62PDA53Fund50translator39SYSOP36Translation34Gossiping30car29FixMyHouse28EV26BoardCourt23movie23PushDoll21Bluetooth20KERORO19Vietnam19Isayama16LangService16TaichungBun16Key_Mou_Pad15C_Chat14gallantry14Salary13SAN13fastfood11Tech_Job11Koei10QuestCenter10Steam10GTA9TW-history9Little-Games8BBSmovie7EZsoft7JapanHistory7Wargaming7AboutTest6unemployed6RTS5Acad-Affairs4BoardAffairs4Boy-Girl4Coffee4E-appliance4Galaxy4Lifeismoney4PoliticBM4PublicBM4swim4interpreter3LaTeX3MGL-history3Militarylife3Policy3politics3RC_Sport3StupidClown3Suckcomic3TWproducts3WarringState3AI_Art2ASHS-93-li2Certificate2CVS2Emulator2Engineer2Geography2GIS2Hotel2HSNU_9852image2KS98-3022NDHU-His1032NTUT_en489b2piano2points2Violation2Web_Design2YLclub2AC_In1Android1Aviation1Aya1b84610xxx1BERSERK1Birthday1CCUfinGrad931Chan_Mou1ChangHua1civil941ck50th3231ck50th3291ck56th3311ck57th3301CKFG1cksh83rd3071CodeJob1CPU_CID7311CSMU-MED911CSMU-MED921CSMU-OSH1digger1Doraemon1e-coupon1EatToDie1FJU-ACC90a1FJU-EE-2001a1FJU-PH14th1FJU_Fashion1Flash1Flickr1GreenLand1HSNU_10101HW903201Instant_Mess1iOS1JunXin1Kaohsiung1KMCJ-88-3111KS93-3141KS93-3151KS94-3031KS94-3101KS94-3121KS94-3161Law-Service1LinKou1Mancare1MartialArts1MLB1NAOE-861Navy1NCCU04_TUR1NCCUbike1NCCUGO1NCU92Physics1NDHU-phy951NIHONGO1NTNU-IAGS1NTU-Archery1NTU-EM911NTU-Pingtung1NTUBSE-B-941NTUEE1101NTUHistory911NTUHistory941NTUMRC1NTUMSE-941P_Management1PaintBall1PhD1PhotoLink1PresidentLi1PttHistory1PttSuggest1RSSH92_3021RSSH94_3011Sassy-babe1SCU_CIS-90B1SCU_CIS-92A1sex1ShowOff1Singapore1SnipeCompany1SSSH-12th3041stationery1STDM-86-3021STDM-88-3011TA_AN1TennisTeam1TF-83-3011TFG00YEE1THHS911TKU-Strategy1TKUME-92A1travel1TunHua05t3111TYSH48-3011VoIP1WFSH1Wikipedia1YP92-3071Yup00-021YZU_EE95B1<< 收起看板(205)
[徵才] 全職口筆譯(已修改全職薪資)
[ translator ]8 留言, 推噓總分: -1
作者: awew - 發表於 2016/01/26 11:33(8年前)
6FJosephChen: 我比較好奇的是 在宅翻譯怎麼算時薪?01/27 23:12
[問題] 翻書時的實體工具?
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +3
作者: crazymaple - 發表於 2015/03/29 03:53(9年前)
2FJosephChen: 先掃描/照相再翻?03/29 09:29
[心得] 五歲時,我殺了自己
[ translator ]9 留言, 推噓總分: +4
作者: spacedunce5 - 發表於 2010/03/18 19:00(14年前)
1FJosephChen:"還有老師則被主人翁時說" ???03/18 22:29
[請問] 這裡的disciplines要怎麼翻?
[ translator ]5 留言, 推噓總分: +1
作者: sklyn - 發表於 2009/12/16 21:23(14年前)
3FJosephChen:discipline: a field of study12/16 22:39
Re: [請益] There is no cow level
[ translator ]2 留言, 推噓總分: +2
作者: Archuri - 發表於 2009/10/10 01:59(14年前)
2FJosephChen:剛好是我的專業所以幫忙回一下XD10/10 15:02
[問題] 請幫忙修正翻譯,有幾句不會翻譯(中翻英)
[ translator ]1 留言, 推噓總分: +1
作者: KRex - 發表於 2009/06/14 15:16(15年前)
1FJosephChen:建議翻譯時不要用中文思考...06/14 20:20
[公告] 徵求本板板主繼任人選
[ translator ]30 留言, 推噓總分: +15
作者: TheRock - 發表於 2009/05/01 18:32(15年前)
29FJosephChen:建議R大申請一個討論專用ID...05/03 19:30
[幻想]巴別塔。
[ translator ]11 留言, 推噓總分: +8
作者: Nilo - 發表於 2009/03/29 16:24(15年前)
6FJosephChen:台灣有專職機構阿 就是某些吃人夠夠的翻譯社(憤)03/29 17:57
[心得] 譯名不正言不順
[ translator ]15 留言, 推噓總分: +4
作者: lifegetter - 發表於 2009/03/29 15:36(15年前)
5FJosephChen:以OO來說 馬是CLASS 白馬是INSTANCE 兩個當然不相等啦03/29 18:00
[心得] "牛津" 一詞的誤譯
[ translator ]32 留言, 推噓總分: +14
作者: Duarte - 發表於 2009/03/28 04:00(15年前)
10FJosephChen:其實地名應該要音譯比較好些 奧克斯福~03/28 10:46