作者查詢 / JakeLin
作者 JakeLin 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共22則
限定看板:translator
看板排序:
3F→:怕被坑可以全部複製貼上word再算一次10/25 12:34
2F→:不要被英文文法綁死了,先看懂文意再用自己的話說。10/21 23:39
68F→:這篇推文雖然有點離題,倒是可以學到滿多為人處事的道理。10/23 22:24
1F→:可以問問看比較大間的翻譯社10/13 23:37
8F→:How many boyfriends/girlfriends have you had?09/23 16:05
17F→:在本板#1COvikx7,我就是遇到這樣的問題09/08 22:32
18F→:學生把專題摘要丟過來,語焉不詳,試著翻譯後將問題告知09/08 22:32
19F→:結果他一聲不響結案然後丟負評過來,說專題老師覺得「翻得09/08 22:33
20F→:不好但可接受」,讓我搞不清楚到底是我不負責任還是他不負09/08 22:33
21F→:責任?!09/08 22:33
14F→:推l大妙人妙語XDDD09/08 22:34
2F→:因為他認為我翻不好,但是根本問題是原文語意不通08/12 16:07
4F→:通常是以影片時間計價,沒有原文字幕收費比有原文字幕更高07/14 09:59
5F→:順便請教一下是去哪裡接到的,一直想作影片翻譯的CASE。QQ07/14 09:59
8F→:建議您向案主把影片跟網站分開報價,因為影片需要更多時間07/14 17:11
9F→:聽寫(沒有原文字幕的情況下)07/14 17:11
4F→:老哏的講法:bridge of communication06/17 19:42
5F→:大膽的講法:None of you business…開玩笑的。:p06/17 19:42
6F→:your06/17 19:42
3F→:從1.2、1.3倍到1.7、1.8倍都有可能,原作省不省話也有差XD06/17 01:30