作者查詢 / IsaKappa
作者 IsaKappa 在 PTT [ translator ] 看板的留言(推文), 共10則
限定看板:translator
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
2F推:私以為flood主要意在描述investment "a flood of04/26 23:29
3F→:investment"放在一起解讀並翻出其中意思或許較妥?04/26 23:29
6F推:我想了一下..."為金融服務投資六十年來首度在兩岸間大量04/26 23:43
7F→:流動一事奠定基礎" 如何? ^^"04/26 23:43
10F推:是的~個人覺得翻出投資意思較妥 意思出來不一定要在一起04/26 23:52
11F→:畢竟產業與資金 二者意義不同~04/26 23:54
1F推:最為殘酷而高壓統治的種族主義政權? (為求完整表達原意)04/22 20:18
1F推:純推例句很幽默~(Y) XD04/19 18:27
1F推:breakdown: detailed info that you get by studying06/13 23:44
2F→:a set of figures...06/13 23:45
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁