作者查詢 / Chioh

總覽項目: 發文 | 留言 | 暱稱
作者 Chioh 在 PTT [ TW-language ] 看板的留言(推文), 共11則
限定看板:TW-language
看板排序:
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
Fw: [公告] MilchFlasche 擔任 TW-language 板主置底
[ TW-language ]20 留言, 推噓總分: +19
作者: zhibb - 發表於 2023/08/23 19:55(2年前)
8FChioh: Kionghi, kaiu.08/24 23:56
[請教] ㄅㄨㄢˋ 北
[ TW-language ]13 留言, 推噓總分: +9
作者: RungTai - 發表於 2018/11/06 12:13(7年前)
2FChioh: https://bit.ly/2PGLxL9 半病 poan3-penn7 / poan3-pinn711/06 14:03
3FChioh: 建議可以點原冊掃描進去看圖,在最右上角11/06 14:04
4FChioh: 不是很好聽的話就是了11/06 14:04
華語派生詞的閩南語對應
[ TW-language ]8 留言, 推噓總分: +2
作者: perspicuity - 發表於 2016/12/10 12:27(9年前)
4FChioh: 合理呀。不同的語言本來就會有不同的多義詞、不同的諧音詞12/11 20:50
5FChioh: 看起來類似的詞語描述範圍也不盡相同、也因此有不同的雙關12/11 20:50
6FChioh: 語、不同的幽默。12/11 20:51
7FChioh: 就像你不會用英文的視角去問為什麼中文的「角落」不具備12/11 20:59
8FChioh: 「困境」的意思、或者為什麼箭靶的紅心為什麼不叫「牛眼」12/11 21:00
Fw: [新聞] 台語質詢又打臉官員 網友:不分區NO.1的
[ TW-language ]2 留言, 推噓總分: +1
作者: Sinchiest - 發表於 2016/02/23 21:40(10年前)
50FChioh: 只有我在意連他都把 "院長" 念錯嗎... 好慘.02/24 04:22
51FChioh: "資訊" 也念錯了. 感覺訛讀不少02/24 04:24
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁