Re: [劇研] 102-part 02 (翻譯)

看板wearefriends作者 (一切都好)時間13年前 (2011/06/28 10:11), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
: Joey: Yeah, sorry, the swallowing slowed me down. : 對,抱歉,吞的有點慢 嘿嘿 我在想會不會應該意思是 因為「還要吞」 所以Joey的神速被拖慢了 XDD 比較像是 「吞」害我喝慢了... (不知該如何翻好;p) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 180.206.207.187

06/28 21:01, , 1F
因為用吞的所以比較慢?
06/28 21:01, 1F

06/28 21:32, , 2F
意思是那樣沒錯 不過很難翻順口 所以就沒翻那麼複雜
06/28 21:32, 2F

06/28 22:02, , 3F
"因為還要吞" 翻得很好耶XD 傳神!
06/28 22:02, 3F
文章代碼(AID): #1E2JXOZ2 (wearefriends)
文章代碼(AID): #1E2JXOZ2 (wearefriends)