Re: [互動] 真的很挫折~
※ 引述《akida (柳伊捷)》之銘言:
: 既然原po把文章刪掉了
我會把文章刪掉是因為我確實有幾句話講的太衝了
不想繼續引起不必要的爭論
: 那我就把id也給去掉吧~
: : 那請問V大從直線運動(國二下)一直到現在的力與運動
: : 上了好幾個月結果學生連V的單位是什麼都講不出來
: : 我也只是每個禮拜都解釋一次,請他多想多寫幾遍記起
: : 來,這樣還不夠的話要怎樣才叫有耐心
: 每次下課,我總會想想今天教課的方式
: 學生聽不聽得懂,是否有更淺顯的方式來讓學生懂
: 如果學生都有做到我吩咐的事情
: 那學生學不會,就是老師的責任
我確實也有這樣想
所以我今天委婉的建議家長另請高明
但家長還是叫我繼續教
: 以這個例子
: 我會在一天的課程完全結束之後
: 抽出今天所教的幾個重點
: 口頭上問學生,讓他用自己的話回答給我聽
我常常都會做抽問這件事...
: 以V來說,我不會問他單位是什麼
: 而是問,為什麼單位長這樣?
我連續好幾個禮拜都一直解釋單位為甚麼是這樣
a的單位我解釋完後
還請她抄寫20次+定義
但下個禮拜來作業寫了卻還是不記得
: 文章中說一個禮拜只能上一次課
: 那或許可以在上課前一天,打電話去問她上次上了什麼課
: 並且提醒她明天上課範圍是哪裡,要先把之前教過的看一次
這件事我也講很久了
也請她媽媽幫忙
但其實他沒有做到
妹妹說原因是其他作業太多
(實際上量應該是沒有到很誇張,我想是因為她要比一般人花更多時間寫作業)
: "上了好幾個月結果學生連V的單位是什麼都講不出來"
: 我覺得老師需要的不只是耐心,還要改變
: 改變自己的講課方式
: 或許不一定有效,可是不改變狀況只會更糟
我也試著跟媽媽和妹妹溝通想找出適合的教學方式
但是一直沒有改善
: : 那像我舉例的風箏問題要怎麼備課
: 以這類不在課內的科普問題
: 重要的不是在於答案
: 而是在於「引導思考」
: 『為什麼放風箏要逆風?』
妹妹強調希望我用"力學"的方式解釋
: 這問題重點很明顯的在於逆風
: 逆風會怎麼樣? 會爆炸嗎?
: 平時我們有哪些逆風的經驗?
: 騎腳踏車的時候,風迎面而來
: 我們身上的衣服會怎麼樣?
: 把臉放到電風扇前面吹
: 頭髮會怎麼樣?
: 引導小朋友去思考這些問題,讓他試著自己把從題目到答案這條路找出來
: 可以訓練他解題的能力,也可以提升他對科學的興趣
: 畢竟答案是自己想出來的,比別人給答案還有成就感
謝謝你幫我分析建議解決的方法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.140.240
推
10/17 02:41, , 1F
10/17 02:41, 1F
→
10/17 02:43, , 2F
10/17 02:43, 2F
→
10/17 02:44, , 3F
10/17 02:44, 3F
→
10/17 02:45, , 4F
10/17 02:45, 4F
→
10/17 02:55, , 5F
10/17 02:55, 5F
→
10/17 02:56, , 6F
10/17 02:56, 6F
→
10/17 02:59, , 7F
10/17 02:59, 7F
→
10/17 08:29, , 8F
10/17 08:29, 8F
→
10/17 08:32, , 9F
10/17 08:32, 9F
→
10/17 08:39, , 10F
10/17 08:39, 10F
→
10/17 08:39, , 11F
10/17 08:39, 11F
→
10/17 10:45, , 12F
10/17 10:45, 12F
→
10/17 10:46, , 13F
10/17 10:46, 13F
→
10/17 10:47, , 14F
10/17 10:47, 14F
→
10/17 10:49, , 15F
10/17 10:49, 15F
→
10/17 10:50, , 16F
10/17 10:50, 16F
→
10/17 10:50, , 17F
10/17 10:50, 17F
→
10/17 10:51, , 18F
10/17 10:51, 18F
→
10/17 10:51, , 19F
10/17 10:51, 19F
→
10/17 10:54, , 20F
10/17 10:54, 20F
→
10/17 10:55, , 21F
10/17 10:55, 21F
→
10/17 10:57, , 22F
10/17 10:57, 22F
→
10/17 10:58, , 23F
10/17 10:58, 23F
推
10/17 11:02, , 24F
10/17 11:02, 24F
推
10/17 11:06, , 25F
10/17 11:06, 25F
→
10/17 11:08, , 26F
10/17 11:08, 26F
→
10/17 11:10, , 27F
10/17 11:10, 27F
→
10/17 11:11, , 28F
10/17 11:11, 28F
→
10/17 11:12, , 29F
10/17 11:12, 29F
→
10/17 11:13, , 30F
10/17 11:13, 30F
→
10/17 11:13, , 31F
10/17 11:13, 31F
→
10/17 11:14, , 32F
10/17 11:14, 32F
→
10/17 11:22, , 33F
10/17 11:22, 33F
※ 編輯: irradiance 來自: 114.32.140.240 (10/17 11:24)
→
10/17 11:23, , 34F
10/17 11:23, 34F
※ 編輯: irradiance 來自: 114.32.140.240 (10/17 11:24)
→
10/17 11:27, , 35F
10/17 11:27, 35F
→
10/17 11:28, , 36F
10/17 11:28, 36F
→
10/17 11:48, , 37F
10/17 11:48, 37F
→
10/17 11:50, , 38F
10/17 11:50, 38F
→
10/17 11:51, , 39F
10/17 11:51, 39F
→
10/17 11:53, , 40F
10/17 11:53, 40F
推
10/17 19:09, , 41F
10/17 19:09, 41F
→
10/17 19:11, , 42F
10/17 19:11, 42F
推
10/17 22:15, , 43F
10/17 22:15, 43F
推
10/17 23:55, , 44F
10/17 23:55, 44F
→
10/18 00:09, , 45F
10/18 00:09, 45F
討論串 (同標題文章)