討論串[心得] 第一次與翻譯社合作心得
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 23→)留言25則,0人參與, 最新作者Huldin (Cosmic mind)時間14年前 (2009/11/25 20:03), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
[本文轉錄自 Huldin 信箱]. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.217.32.216. 編輯: fetrans 來自: 59.115.145.112 (10/30 14:52). 貴公司定型化契約所約定付款方式. 薪資支付採月結,即當月交出且經客戶審
(還有1040個字)

推噓2(2推 0噓 1→)留言3則,0人參與, 最新作者zoeyy (ZOE)時間14年前 (2009/11/26 00:45), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
根據之前在翻譯社工作的經驗. 翻譯社大多不會以譯者的利益為優先考量. 尤其是小型翻譯社. 因為要省錢. 通常找較便宜的譯者. 並不是說便宜的品質就差到哪去. 但遇到很專門的稿件 翻出來的成果就差強人意了. 除非遇到大間公司 害怕翻譯出錯 才會找在這領域中 較專業的譯者. 譯費也是能拖則拖. 若有譯者
(還有134個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁