Re: [心得] 請小心譯者Yaweh(補上後續)

看板translator作者 ( ̄▽ ̄b)時間3年前 (2021/02/24 20:25), 3年前編輯推噓2(209)
留言11則, 6人參與, 3年前最新討論串7/7 (看更多)
其實我是覺得先不要說翻譯酬勞是多是少 如果你嫌少、覺得不符行情 不要接就好了~不是接了之後才事後在那嫌錢少~有事嗎? 而且身體突然不適~一般比較有責任的人 會跟委託人說明原因,再看交期能不能往後延 而不是丟句說要去急診~聯絡的line整個刪掉 這種處理方式~說有10年以上的翻譯經驗 我也是笑而不語~ P.S報案後記得把三聯單po出來跟大家分享一下 加油~ ※ 引述《Yaweh (♡Rosie♡)》之銘言: : 我怎麼詐騙您呢 : 不要人家不願意幫你做 : 一個字不到0.4的翻譯就上來亂好嗎 : 我的什麼一切行為 我做了十年以上 : 有案主不滿意 上來抱怨一下 您就說這是我『一切行為』 : 講話要憑良心 這位大哥您跟我都在桃園 : 不要去了大陸整個人脫序好嗎 : 在打工版 part-time : 一篇150字0的文章600元 : 我翻了一半 半塊錢都沒跟您收 : 我身體不舒服 是要我拿醫生證明給您看嗎 : 您有話就直說 還跟我講沒關係 : 假如您的用意是我詐騙 請您找警方處理 : 上來這邊黑我 說穿了就是有人不幫你翻那遊戲內容了 : 一篇1599字 600元 本來要幫你賣命的譯者半路退出了 : 你引用的那文章也不是在講我 希望你 要成功按部就班來 : 拿出合理的價格 就會有相對應的譯者應徵 : 不是指鹿為馬 不是惡意抹黑 : 大哥 如果你不道歉 我會到派出所去告你 : 謝謝 : ※ 引述《Rosepuddin (*(布丁)*)》之銘言: : : 再跟兩位借標題 : : 我這邊同事和標題這位譯者接洽的過程 : : 覺得試譯的品質明顯不如她自己所吹噓那樣,而且言行有點怪怪的 : : 但因為她把自己說得很可憐,我同事同情心有點氾濫所以還是讓她接案 : : 想當然爾,時間到了之後結果開天窗 : : 跟我反映後我上來查了一下,原來Yaweh是知名人士 : : 這樣看來同事還沒有被詐騙到現金算是不幸中的大幸 : : 我個人猜測她應該有其他id : : 上來特別回文提醒各位業主,這位女士依然還在活動中 -- 自分を幸せにできるのは自分だけだから。 楽しくなければ生きている意味が無いし! ╭/\☆────/\╮ ╭/\─────/\╮│         │ │ \     / │ │ 喵     喵 │ │ 喵     喵 │ │○ ╰───╯ ○│ │〃 ╰┬┬┬╯ 〃│         │ │   ╰─╯   │ ╰─┬O───O┬─╯ ╰─┬○───○┬─╯ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.88.173.30 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1614169535.A.5C6.html

02/24 20:36, 3年前 , 1F
這是民主社會 不同個體有不同的體驗與解決途徑
02/24 20:36, 1F

02/24 20:37, 3年前 , 2F
您無法將心比心 也無須酸溜溜 話中帶刺 聽了
02/24 20:37, 2F

02/24 20:38, 3年前 , 3F
不是滋味 尤其加油什麼呢 加油跟您依樣落井下石嗎?
02/24 20:38, 3F
呵呵 就事論事罷了 案子是你自己要接 接了又嫌東嫌西也是你 說要報警也是你 講的好像自己才是受害者似的 人說浪潮退了~就知道誰沒穿賴扣 問題是你這浪~都不知道退到幾百里外去了 還在那顧左右而言他~講一堆莫名其妙的543 ※ 編輯: ayaniji (126.88.173.30 日本), 02/24/2021 21:39:40

02/25 00:51, 3年前 , 4F
這跟民主社會有什麼關係?
02/25 00:51, 4F

02/25 11:32, 3年前 , 5F
身體突然不舒服就擺爛是她慣用老招,上面很多文章都有寫
02/25 11:32, 5F

02/25 11:37, 3年前 , 6F
了~她沒啥新套路~
02/25 11:37, 6F

02/25 12:59, 3年前 , 7F
這位喔 可以搜尋之前板上的文考古一下(用a和/都有文)
02/25 12:59, 7F

02/26 11:57, 3年前 , 8F
我也曾書譯到一千突然中風住院了,當時只能去醫院地下街
02/26 11:57, 8F

02/26 11:59, 3年前 , 9F
找出版社的書和電話跟編輯聯絡太突然什麼都沒帶就住院了
02/26 11:59, 9F

02/26 11:59, 3年前 , 10F
錯字譯到一半
02/26 11:59, 10F

02/27 21:11, 3年前 , 11F
奇文共賞
02/27 21:11, 11F
文章代碼(AID): #1WDaM_N6 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1WDaM_N6 (translator)