[譯者] tashidelek 筆譯_中譯英 醫學

看板translator作者 (鐵面無私)時間6年前 (2018/02/05 04:23), 6年前編輯推噓2(203)
留言5則, 3人參與, 6年前最新討論串1/2 (看更多)
[必]前次自介:初次發表 [必]工作身分:兼職筆譯 [必]服務內容及費率:中譯英,撰寫,校稿 (不提供潤稿服務) 非期刊論文依版規最低費率,期刊論文視難度及特殊要求調整費率 [必]擅長領域:醫學,生科,生化,生物物理,生物資訊 [必]擅長類型:期刊及學位論文,醫療相關文件 [必]試  譯:300中文字以內 [必]聯絡方式:nlhuang@ucsd.edu (不常上站,請勿以站內信聯絡) ────────────────────────────────────── [必]學  歷:台灣大學 藥理學研究所 博士畢 [必]翻譯經歷:3年(期刊論文校稿,英文履歷自傳潤稿) [選]工作經歷:加州大學聖地牙哥分校 藥學系 博士後 [選]語言證照:2010 托福ITP 聽解55,文法61,讀解65 總分603(對iBT換算~100) 2015 日檢JLPT 一級 [選]其他證照:藥師證書 ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:自我要求高,接下的工作會在時限內盡力做到最佳 [選]其他說明:由於不便提供以前作品,請以此試譯文 https://goo.gl/rReiwf 或此論文 https://goo.gl/ajT6wz 代為參考 -- \∕╱ ─ ╰─╮ / ' ╱ ∕╮ ╱ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.44.167 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1517775817.A.5EA.html ※ 編輯: tashidelek (61.230.44.167), 02/05/2018 06:05:36

02/05 09:30, 6年前 , 1F
02/05 09:30, 1F

02/05 11:57, 6年前 , 2F
為何沒潤稿呢?
02/05 11:57, 2F

02/05 16:56, 6年前 , 3F
好奇生物物理講得會是什麼,還沒有看過
02/05 16:56, 3F

02/05 16:57, 6年前 , 4F
講的
02/05 16:57, 4F

02/07 09:23, 6年前 , 5F
Biophysics
02/07 09:23, 5F
文章代碼(AID): #1QTsl9Ng (translator)
文章代碼(AID): #1QTsl9Ng (translator)