Re: [心得] 推薦譯者 Lolita Yeh (embark)

看板translator作者 (從黑夜到黑夜)時間9年前 (2014/10/05 16:23), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
er....我是原PO 沒想到寫個推薦文也會這麼多風波 我原本是有PO徵文的 但是好像說開價低於標準所以被刪除了?? 第一次來這個版找人幫忙 版規沒弄得很清楚 總之在被刪文前只有這位譯者回我信 我的稿又很急 所以就拜託她了 她確實也有如期交件 如今論文也已通過學校考評 恩.....這位譯者之前發生過甚麼事我完全不知道 但我的案子她確實是有如期完成 期間也跟我有良好溝通 所以 我的部分就這樣了 謝謝 ※ 引述《fifteen29 (從黑夜到黑夜)》之銘言: : 帳號(譯者或案主):embark : 評價(正評或負評):正評 : 事由: : 這是潤稿的案子,是英國萊斯特大學的商學論文,超過一萬五千字。 : 極為推薦的原因是,8/25我的初稿才完成,8/27就是deadline ....囧 : 非常霹靂無敵的趕,25號早上才把初稿寄給Lolita, : 26號早上就神奇的已經交稿而且潤稿內容非常專業且讓我滿意 : 讓我甚至還有時間做最後的校閱跟編排。 : 因此非常推薦Lolita而且價格公道合理, : 若有需要的人可以找她幫忙,相信她一定能讓你感到滿意且物超所值喔! -- you know what ? ppl can't live without friends and sunshine. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 87.180.229.51 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1412497382.A.EE0.html
文章代碼(AID): #1KCF_cxW (translator)
文章代碼(AID): #1KCF_cxW (translator)