[心得] 推薦譯者Kayau

看板translator作者 (沉醉 旅行)時間11年前 (2014/07/20 17:57), 11年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
帳號(譯者或案主):Kayau 評價(正評或負評):推薦呦! 事由: 從去年底準備申請學校,在板上徵潤resume 找到了這名譯者,我要跟大家好好的推薦一下! 因為邊工作邊準備,又沒寫過英文版resume, 就一邊參考網路上範例自己寫了一份(奇慘無比)。 後來選擇Kayau幫忙潤稿(注意,這裡我只有說潤稿) 對方看了之後,回了信給我,說如果純潤稿也可以, 他會依我的原稿去潤。不過他建議,若是可以的話,可以教我怎麼寫 並直接開價(非常合理的價錢),所以我就決定全部重修。 後來我們約了Skype,雖然很晚了,他還是花了一個多小時 從頭到尾教我要怎麼寫,並傳了很多範例給我參考。 最讓我覺得要推薦的是,他是"教"我怎麼寫,而不是直接改, 我也可以提出比較模糊地帶的經歷,和他一起討論。 全部講完之後,他會再重頭總結一次,重點提示。 結束之後,我把修改完的給他之後,她又幫我潤了2次, 這樣完全沒有加價,就是當初開的價錢。 他教的是如何寫出一份完整的履歷表,而不是東改西改。 也會依照你申請的時間來完成潤稿。總之我非常推薦Kayau。 即便未來要改resume,也只要稍作修改,可讓自己輕鬆很多! Btw Kayau譯者是中英雙語者,所以用中文討論完完全全沒問題。 也能用精準的英文來寫文件!溝通起來壓力才不會這麼大。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.80.248.47 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1405850231.A.534.html ※ 編輯: etintin (115.80.248.47), 07/20/2014 18:00:09
文章代碼(AID): #1Jov9tKq (translator)
文章代碼(AID): #1Jov9tKq (translator)