[心得] 青文出版社的英翻中價碼

看板translator作者 (keepdown)時間14年前 (2010/07/15 11:04), 編輯推噓0(0011)
留言11則, 7人參與, 最新討論串1/1
近日應徵青文出版社的翻譯, 沒想到價碼是1000字/400元 我雖然沒有獨立接過翻譯case,但之前也擔任新聞編譯近一年 心想應該值更高的價碼吧> < 看了置底文章寫說若是英翻中沒達到千字700就是爛case 大家若在104看到這個case,應徵前可再三思 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.183.217

07/15 11:35, , 1F
@@我現在這個書籍翻譯case每千字300元
07/15 11:35, 1F

07/15 11:43, , 2F
我剛看了精華區,書籍翻譯建議是每千英文字550> <
07/15 11:43, 2F

07/15 12:27, , 3F
哇塞漲價了耶....咦?不是日譯中?喔我誤會了...
07/15 12:27, 3F

07/15 13:32, , 4F
哇塞漲價了耶....咦?不是日譯中?喔我誤會了... :p
07/15 13:32, 4F

07/15 14:31, , 5F
書籍翻譯稿費本就比文件翻譯為低(雖然300,400也的確太低)
07/15 14:31, 5F

07/15 14:32, , 6F
而書籍翻譯費是依內容難度及譯者而定.第一是身分名氣,若你
07/15 14:32, 6F

07/15 14:32, , 7F
是余光中和張三就不同,若你是名譯者或相關翻譯豐富.新聞編
07/15 14:32, 7F

07/15 14:33, , 8F
譯和書籍翻譯完全不同,又只有近一年經驗,恐怕毫無加分作用
07/15 14:33, 8F

07/15 14:34, , 9F
(更正句子寫一半)若你是名譯者或相關翻譯豐富,"也較高"
07/15 14:34, 9F

07/15 18:08, , 10F
哇塞漲價了耶....咦?不是日譯中?喔我誤會了...XD
07/15 18:08, 10F

07/20 13:36, , 11F
哇塞漲價了耶....咦?不是日譯中?喔我誤會了...XD
07/20 13:36, 11F
文章代碼(AID): #1CFdhM5a (translator)