[徵求] 各位專家,想問一下這句的主詞在哪?

看板translator作者 (要帶牙套了)時間16年前 (2009/12/12 22:31), 編輯推噓3(3010)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
偶的專業是程式,但最近幫偶的老師翻一篇文章,可是英文離我很遠了 想問一下各位專家, 1.with delivering [them]的them,指的是「產品或服務」嗎 2 「, are not measured」的主詞是在哪 3 另外「, are not measured 」的逗號與are之間是不是省略了什麼?是that關代嗎? 原文 Unfortunately, while most organizations are aware of these key customer engagement imperatives, employees who are tasked with delivering them are either constrained by the lack of integration across functions, are not measured and rewarded appropriately for doing so, or lack the understanding of best practice customer management. 附上我的翻譯 不幸的是,雖然多數的組織知道這些關鍵顧客參與的重要,但員工在發表(delivering)( 產品/服務)的過程時,不是受到缺乏跨功能整合的限制,XXXX,就是不了解顧客管理的 最佳實踐範例。 感謝各位專家的收看,謝謝^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.76.185

12/12 22:37, , 1F
2.的主詞應是employees 但are的前面有,是怎樣?XD 3.沒有 我
12/12 22:37, 1F

12/12 22:38, , 2F
覺得是誤植 這篇看來不像英文母語人士寫的
12/12 22:38, 2F

12/12 22:39, , 3F
1.customer engagement imperatives
12/12 22:39, 3F

12/12 22:50, , 4F
專家,你太神了,我找好久,這下子文意了解瞬多20%
12/12 22:50, 4F

12/12 22:50, , 5F
但方便問一下您是如何找到主詞的呢?
12/12 22:50, 5F

12/12 22:51, , 6F
像是employees 與customer engagement imperatives
12/12 22:51, 6F

12/12 22:53, , 7F
是往前找名詞一個一個套套看嗎 這問題一直是我的阻力
12/12 22:53, 7F

12/12 23:09, , 8F
因為不可能是employees自己deliver給自己吧 囧>
12/12 23:09, 8F

12/12 23:11, , 9F
我也覺得are前面的逗點有點多餘 應該是打錯?
12/12 23:11, 9F

12/12 23:25, , 10F
Orz這個逗號害偶這個「淺」的人,卡好久,再次感謝專家^^
12/12 23:25, 10F

12/13 03:46, , 11F
這句文法沒錯啊 主詞第一動詞, 第二動詞, or 第三動詞
12/13 03:46, 11F

12/13 03:46, , 12F
不是第1、不就是第2、要不然就第3
12/13 03:46, 12F

12/13 03:48, , 13F
不是"受限"…、不然就是如此做"無回報"、亦或"缺乏"...
12/13 03:48, 13F
文章代碼(AID): #1B8wbRAi (translator)
文章代碼(AID): #1B8wbRAi (translator)